Translation for "tocar con ellos" to french
Translation examples
—¿La tocará para mí?
— Vous voulez le jouer pour moi ?
—Habría que tocar y tocar, siempre, hasta el fin —pensó Clarisse—.
« On devrait jouer, et jouer encore, jusqu’à la fin, songeait Clarisse.
Tenía ganas de tocar.
J’avais envie de jouer.
—Para tocar la flauta.
— Pour jouer de la flûte.
¿No la sabes tocar?».
Tu veux pas jouer ?
—¿Tocar a tu madre?
— Jouer votre mère ?
—¿Le llamas a eso tocar?
– Tu appelles cela jouer ?
—¿Son capaces de tocar?
— Ils pourront jouer ?
—¿No quieres tocar?
— Tu ne veux pas jouer ?
—¿Quieres tocar para mí?
— Veux-tu jouer pour moi ?
Tocar un instrumento.
— La musique que tu joues
Tenía que tocar para ellos.
Il a bien sûr fallu que je joue pour eux.
—¿Qué instrumento sabes tocar?
— Tu joues de quoi ?
—¿Sabes tocar también el piano?
— Tu joues du piano aussi ?
—Pues… ¿Tocar el oboe?
— Euh… je joue du hautbois ?
Y ahora lo tocaré piano…
Maintenant, je joue piano…
– Me gustaría que tocaras el piano.
— J’aimerais que tu joues du piano.
–Entonces, ¿de qué? –¿Por qué has dejado de tocar?
- De quoi, alors ? - Pourquoi ne joues-tu pas ?
—¿Y el domingo quién tocará el bajo?
— Et qui joue de la guitare basse, dimanche ?
—¿Puedo tocar algo de música para vos?
 Aimeriez-vous que je vous joue un peu de musique ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test