Translation examples
Me lleno los bolsillos de kleenex y tentempiés.
Je bourre mes poches de Kleenex et de choses à grignoter.
Y sabía muy bien que no se trataba de un tentempié ni un café.
Et il ne s’agissait évidemment pas de café ou de quelque chose à grignoter.
–Estoy seguro de que un pequeño tentempié nos sentaría estupendamente a todos –dijo–.
« Je suis sûr que tout l’monde est d’accord pour grignoter, fit-il.
—Tengo hambre, Fermín, ¿dónde podemos tomar un tentempié antes de la cena?
— J’ai faim, Fermín. Où pourrions-nous grignoter quelque chose avant le dîner ?
Nic abre una botella de vino. Cynthia encuentra algunos tentempiés en la nevera;
Nic ouvre une bouteille de vin, Cynthia trouve de quoi grignoter au frigo ;
—Sé que el presidente ha pedido muchos tentempiés y café a altas horas de la noche.
— Je sais que le Président a commandé pas mal d’en-cas à grignoter et de café jusque tard dans la soirée.
—Cuando vivía en la luna Europa, la gente traía un tentempié y café para después de la misa —dijo Anna—.
— Sur Europe, les gens auraient apporté du café et de quoi grignoter après le service, dit-elle.
Las tiendas de las gasolineras estaban bien surtidas de tentempiés pero mal provistas de material de primeros auxilios.
Les supérettes de stations-service regorgeaient de trucs à grignoter, mais laissaient à désirer au niveau du matériel de premiers secours.
—¡¿Es Josh?! —grita mi padre desde la cocina—. Josh, ¿quieres un tentempié? ¿Un sándwich de pavo?
— C’est Josh ? demande mon père, toujours dans la cuisine. Josh, tu veux grignoter quelque chose ? Ça te dit, un sandwich à la dinde ?
Los oasianos siempre le estaban llevando tentempiés y –¿quién sabe?– a lo mejor pensaban que ya debía de estar harto de blancaflor.
Les Oasiens lui apportaient toujours des choses à grignoter et – qui sait ? – ils pourraient penser qu’il en avait assez de manger de la fleur blanche.
Gracias por el tentempié. —De nada.
Merci pour le casse-croûte. — Pas de quoi.
Janet miró el tentempié de Bryan y dijo:
Janet considérait le casse-croûte de Bryan d’un œil horrifié.
Van a tomar un tentempié algo más arriba de la calle.
Ils vont prendre leur casse-croûte plus haut dans la rue.
—me preguntó Jesse entre dos bocados alargándome el tentempié—.
me demanda Jesse, entre deux bouchées, en me tendant son casse-croûte.
los vendedores, tentempiés que animaban el rancho, siempre tan aburrido.
les vendeurs, un casse-croûte qui améliorait la gamelle, toujours si ennuyeuse.
El tentempié de medianoche se toma en el vehículo, durante el trayecto de una oficina a otra.
Le casse-croûte de milieu de nuit se prend dans le véhicule, sur le chemin entre deux sites.
Me he tomado un tentempié y estoy echando mi última mirada desde la cúpula de observación.
J’ai pris un petit casse-croûte, et je jette un dernier coup d’œil à la vue que l’on a de la bulle d’observation.
El Chablis requeriría la apoyatura del marisco o de cualquier tentempié de sabor excesivamente agresivo.
Le chablis exigerait d’être épaulé par des fruits de mer ou par un casse-croûte d’une saveur plutôt agressive.
Cuando me quedaba a pasar la noche en casa de Joseph, este siempre subía con restos del tentempié en el morral.
Quand je restais chez Joseph pour la nuit, il remontait toujours avec un reste de casse-croûte dans sa musette.
te he preparado un tentempié».
j’ai préparé une collation pour toi.
Prepararé un tentempié nocturno.
Je vais nous préparer une petite collation de minuit.
en el obispado se ha servido un tentempié a sus ilustrísimas.
l’évêché a fait servir une collation à Leurs Grandeurs.
Salió precipitadamente del coche para regurgitar su tentempié.
Il se précipita au-dehors de la voiture pour régurgiter sa collation.
¿Podemos ofrecerle quizá un desayuno o un pequeño tentempié?
Pouvons-nous vous offrir une collation, peut-être ?
—Y allí estábamos, adormilados, esperando el tentempié de antes de aterrizar.
“Et donc on était là, sur nos sièges, à moitié endormis, à attendre une collation, avant l’atterrissage.
Matrena Petrovna hizo que le sirvieran, a petición suya, un pequeño tentempié.
Matrena Pétrovna lui fit servir, sur sa demande, une légère collation.
Tomamos el rápido tentempié durante el cual llega Cecily, la agente de viajes.
Nous prenons une rapide collation pendant laquelle Cecily, l’agent de voyages, fait son apparition.
Era un tentempié que Gaz el de deportes me había asegurado que merecía cinco libras del bolsillo de cualquiera.
C’était une collation qui, selon Gaz des sports, valait bien ses cinq livres.
La señora Wu le llevó a su hijo té y un tentempié, pero Ren casi ni los probó.
Madame Wu apporta du thé et une collation à son fils, mais il y toucha à peine.
¡Estaba tomándose un tentempié!
Il avait pris son goûter !
Le preparo la comida y le envuelvo un tentempié para el trayecto en autocar a casa.
Je lui prépare son déjeuner et un goûter pour le trajet du retour.
Mi madre aún me cortaba una manzana en trocitos como tentempié de media tarde.
Ma mère coupe encore ma pomme pour le goûter !
A Willa le gusta la compota de manzana para el tentempié de media mañana.
Pour son goûter du matin, Willa aime bien la compote de pommes.
La casa olía a palomitas, el tentempié preferido de los mellizos después de clase.
Il flottait dans la maison une odeur de pop-corn - le goûter préféré des jumeaux.
Descansarán un poco, comerán un tentempié y después les darás clases de cuatro a siete.
Après leur pause goûter, vous leur donnerez des leçons de quatre heures à sept heures.
—Y acabaría este tentempié con un vaso de diez litros de agua limpia y fresca y un café.
— Je finirais ce petit goûter par un verre de dix litres d’eau fraîche, propre, glacée, avec des glaçons, et un café.
También tenía zanahorias baby en una bolsa de cierre hermético, aunque de momento su único tentempié había sido la chocolatina derretida. —Barrita ¿de qué? —preguntó Aisha.
Elle avait aussi des carottes naines dans un sac Ziploc, mais n’avait encore goûté qu’à son chocolat fondu. « Quel genre de barre ? » demanda Aisha.
La media hora siguiente se dedica a analizar el contenido del tentempié Establecer la hora de la muerte a partir del contenido del estómago puede multar engañoso.
L’analyse du goûter monopolise les trente minutes suivantes. Pas facile d’établir l’heure précise du décès sur la seule foi du contenu stomacal.
Era como si hubieses metido la mano en mi taquilla cuando estaba abierta y cogido la manzana que guardo ahí para el tentempié y me hubieses dicho: «Yo me quedo con la manzana, tú puedes quedarte con mi barrita de proteínas».
Comme si tu avais plongé ta main dans mon casier ouvert et avais pris la pomme que j’y garde pour mon goûter en disant : Je prends ta pomme, tu peux avoir ma barre protéinée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test