Translation for "tardado" to french
Translation examples
—¿Por qué has tardado?
— Qu’est-ce qui t’a retardé ?
—¿Por qué has tardado tanto?
— Qu’est-ce qui t’a retardée ?
¿Por qué habéis tardado tanto?
Qu’est-ce qui vous a retardés ?
Has tardado demasiado.
Vous êtes sacrément en retard.
—¿Por qué has tardado tanto, Damson?
— Damson, qu’est-ce qui t’a retardée ?
—Han tardado ustedes mucho en acudir.
— Vous êtes très en retard.
—Has tardado lo tuyo.
— Mieux vaut tard que jamais.
¿Cómo has tardado tanto?
Pourquoi as-tu tant tardé ?
—No, pero no hubiese tardado mucho en hacerlo.
— Non, mais je n’aurais pas tardé à le faire.
¿No había tardado más de lo normal?
Était-ce plus tard qu’à l’ordinaire ?
Por eso he tardado en venir.
Voilà pourquoi j’ai tardé à venir.
¿Por qué han tardado tanto en venir?
Pourquoi venir si tard?
¿Por qué habéis tardado tanto en abrirme?
Pourquoi avez-vous tant tardé à m’ouvrir ?
Perdona que haya tardado en responderte.
Désolée de te répondre si tardivement.
¿Qué piensas contestar si te pregunta la policía de fronteras por qué has tardado tanto en regresar?
Tu répondrais quoi si on te demandait à la police aux frontières pourquoi ce retour tardif ?
Cabía también la posibilidad de que hubiese heredado, de un negrero del siglo XVIII residente en Rhode Island, la capacidad de viajar en el tiempo y que el don hubiese tardado en manifestarse.
Peut-être m’épanouissais-je tardivement et le don du voyage dans le temps me venait-il d’un marchand d’esclaves du xviiie siècle habitant Rhode Island.
Pasa los hisopos por los teclados y los ratones, asegurándose de que no lamentará haber tardado tanto en hacerlo, si hay razones para creer que alguien podría haber tratado de entrar en los ordenadores de Jaime.
Il écouvillonne soigneusement claviers et souris. En effet, il n’a pas envie de regretter d’être intervenu tardivement après les faits s’il s’avère que quelqu’un a tenté de pénétrer dans les mémoires des ordinateurs de Jaime.
Por la luz, Hamida supo que la mañana estaba ya avanzada, cosa que no la sorprendió, porque había tardado mucho en conciliar el sueño. Oyó un golpe suave en la puerta que la paralizó. Luego saltó de la cama y se puso delante del espejo del tocador.
Elle ne s’étonna pas de ce réveil tardif, car l’insomnie l’avait tenue éveillée jusqu’un peu avant l’aube. Elle entendit un tapotement léger contre la porte, vers laquelle elle se tourna avec ennui, y fixant son regard sans faire un mouvement ni proférer un son, puis elle quitta son lit et passa au cabinet de toilette. Elle demeura immobile parmi les miroirs, toute décontenancée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test