Translation for "tard" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Mas tarde… mas tarde. Plus tard.
Más tarde… más tarde. Más tarde.
Tard… il est très tard !
¡Tarde…, es ya muy tarde!
Plus tard, plus tard !
¡Más tarde, más tarde!
Car il est tard, très tard.
Porque es tarde, muy tarde.
Trop tard, trop tard, trop tard.
Demasiado tarde, demasiado tarde, demasiado tarde.
Plus tard, beaucoup plus tard
Más tarde, mucho más tarde:
– La pique vient trop tard, bien trop tard
Tardío, ese golpe, tardío.
C’est rudement tard.
Eso es un poco tardío.
— Qui s’épanouit sur le tard ?
—¿Un florecimiento tardío?
Il est trop tard pour tout.
Una hora tardía para todo.
Certes, il était déjà tard.
Claro, era la hora ya tardía.
son avertissement vint trop tard.
¡Pero, ay, su advertencia fue tardía!
— C’est un scrupule qui te vient un peu tard. Tu ne trouves pas ?
- Es un escrúpulo un poco tardío, ¿no te parece?
Lucius rentra tard.
Lucius regresó a una hora ya tardía.
ne réfléchissant pas, ou réfléchissant trop tard ;
irreflexiva, o de reflexión demasiado tardía;
— Ton humilité vient un peu tard, commenta Erij. Lève-toi.
—Tu humildad es un poco tardía. Levántate.
il y vivait seul avec Chloé, qu'il avait eue sur le tard d'une esclave aujourd'hui disparue.
vivía solo con Cloe, que le había nacido, en el ocaso de su vida, de una esclava ya difunta.
Sauf que les éléphants étaient capables de reconnaître les os de leurs morts des années plus tard.
Si bien los elefantes reconocían los huesos de sus difuntos, años después.
– Oui. Watson, j’y suis allé, et je n’ai pas tardé à me rendre compte que feu Oldacre était un fameux gredin.
-Sí, Watson, estuve allí y no tardé en averiguar que el difunto v llorado Oldacre era un pájaro de mucho cuidado.
Trois semaines plus tard, on apprit le décès de Challemel.
TRES SEMANAS DESPUÉS se supo que Challemel había fallecido.
Le dernier homme avec qui elle avait couché était décédé quelques semaines plus tard.
El último hombre con el que se había acostado había fallecido unas semanas después.
Trois ans plus tard, on fut informé de son décès, et on procéda sans délai à la désignation de son successeur.
Al cabo de tres años, llegó la noticia de que había fallecido y procedieron sin más demora a nombrarle un sucesor.
Quelques mois plus tard, Lagrange fut le trente-sixième souscripteur de la tontine à mourir.
Unos meses después, Lagrange se convirtió en el miembro fallecido número treinta y seis de la tontina.
Deux ans plus tard, ils passent leur été ensemble à Corfou mais sans Juanito ni Alfonso, décédé quelques mois auparavant.
Dos años después, pasan el verano juntos en Corfú pero sin Juanito ni Alfonso, fallecido unos meses antes.
Deux ans plus tard, j’ai revu Benacquista et Wolinski à l’enterrement de Philippe Bertrand, emporté par un cancer à soixante et un ans.
Dos años después, vi a Benacquista y Wolinski en el entierro de Philippe Bertrand, fallecido de cáncer a los sesenta y uno.
atrasado
Il était tard ce soir-là parce qu’on avait été appelé pour une urgence.
Esa noche estábamos atrasados porque tuvimos un llamado de urgencia.
Peut-être était-il arrivé trop tard. Ou en avance.
Puede que estuviese adelantado. Puede que estuviese atrasado.
— Il est trop tard. C’est une catastrophe, renchérit le Russe. Il n’y a plus moyen…
—Estamos demasiado atrasados. Es una catástrofe. —El ruso—. No hay forma de…
Je vais prendre un bain et rattraper un peu de sommeil. À plus tard.
—Bueno, voy a tomar un baño y trataré de recuperar el sueño atrasado.
il arriva un peu tard pour la conquête du Chili, mais ses vers raconteront cette épopée pour les siècles des siècles.
llegó a la conquista de Chile un poco atrasado, pero sus versos contarán la epopeya por los siglos de los siglos.
Quand la voix, qu’il n’entendait presque plus tant elle était basse, cesse, il tarde à le découvrir, car il a mis du temps à écrire sous la dictée.
Cuando la voz, que casi no oía por lo queda, cesa, tarda en descubrirlo, por lo atrasado que está en el dictado.
À l’occasion d’une autre relève, il dut me trouver endormi, et lourdement de surcroît, sous le poids du sommeil que j’avais renvoyé à plus tard.
En otro cambio de guardia, Sparsholt debió de encontrarme profundamente dormido bajo el peso de las horas de sueño atrasado.
Le deuxième courrier ne va pas tarder: je serais bien surpris s'il ne nous apportait pas une lettre d'explication ou, plus vraisemblablement, le volume auquel se réfèrent ces chiffres.
Nuestra segunda pista está atrasada, y estaría sorprendido si no nos trae o una explicación más detallada de la carta, o, lo que es más probable, el mismo volumen a lo que estos números se refieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test