Translation for "tan reconfortante" to french
Translation examples
¡Es tan reconfortante andar de aquí para allá conversando con ellos!
C'est si réconfortant de pouvoir parfois m'esquiver sur la pointe des pieds et venir bavarder avec eux.
Es más, si algo hace de esta novela una lectura tan reconfortante es precisamente su negativa a reconfortar al protagonista.
En effet, c’est en privant de tout confort son personnage principal que le roman devient si réconfortant.
Hacía sólo un instante que aquel rostro bañado por la luz, el reflejo que iluminaba su vestido, habían hecho su presencia tan reconfortante; y ahora aquella claridad se desvanecía.
Tout à l’heure, c’est la lumière baignant sa figure, le reflet éclairant sa robe, qui rendaient sa présence si réconfortante, et maintenant cet éclat s’évanouissait.
La luz solar les ciega, pero el contacto con la pura energía es tan reconfortante. Sol, entra en nuestros caparazones, mueve nuestros músculos doloridos y une nuestros pensamientos divididos.
La lumière solaire les aveugle, mais le contact avec l'énergie pure est si réconfortant. Soleil entre dans nos carcasses creuses, Remue nos muscles endoloris Et unis nos pensées divisées.
La presión de su brazo, joven y firme, era tan reconfortante y amable que, por un instante, Challis tuvo una visión fugaz de otro mundo muy diferente al suyo, un mundo en el que los sentimientos eran más simples y la vida era aceptada más que diseccionada.
La pression de son jeune bras robuste était si réconfortante et gentille qu’il entrevit l’espace d’un instant un monde différent du sien, un monde où les sentiments étaient plus simples, où l’on acceptait la vie au lieu de la disséquer.
Pero cuando llegué a casa y consulté las palabras en un diccionario alemán-inglés, encontrándolas todas excepto «renen» —que fácilmente podía ser «reinen» mal escrito—, descubrí que el poema no era tan reconfortante.
Mais quand, rentrée à la maison, j’ai cherché les mots dans un dictionnaire allemand-anglais – je les y ai tous trouvés à l’exception de renen qui était très probablement une mauvaise orthographe de reinen –, j’ai découvert que le quatrain n’était pas si réconfortant.
De su rostro de antaño, radiante a pesar de los disgustos, de su cara de madre, tan reconfortante en tiempos, no queda más que una máscara resquebrajada, sombría y triste, con dos tiernos como cirios al fondo de un cuarto mortuorio.
De son visage d’antan, radieux malgré les déconvenues, de son visage de mère, si réconfortant autrefois, il ne reste qu’un masque craquelé, sombre et triste, que deux yeux ternes veillent comme deux cierges au fond d’une chambre mortuaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test