Translation for "tan inmenso" to french
Tan inmenso
Translation examples
Yo nunca había visto nada tan inmenso, bonito o salvaje.
Je n’avais encore rien vu de si immense, de si beau, de si sauvage.
Seguramente el pueblo ruso no estaba preparado para una libertad tan inmensa y tan inmediata.
Sans doute le peuple russe n'était-il pas prêt pour une liberté si immense et si immédiate.
El lago ante mí de pronto ya no era tan inmenso, ni tan estoico, ni tan verde.
Tout à coup, le lac devant moi n’était plus si immense, ni si stoïque, ni si vert.
El mar, tan inmenso, tan pasmosamente inmenso, estaba en calma y constante, las olas se aplacaron.
La mer, si immense, si immensément immense, prenait un rythme doux et constant, aux vagues dociles ;
Sí, de todos los mensajes posibles, aquél era sin duda el más urgente, pero a la vez tan inmenso, tan múltiple y tan terrible…, sobre todo desde la nueva posición de la tumba.
Oui, de tous les messages possibles, c’était sûrement le plus urgent. Mais il était en même temps si immense, si multiple, si terrible, surtout considéré du point de vue, nouveau pour elle, de la tombe.
A la vista del contenido, brotó de su pecho un sollozo de tan inmenso alivio, que me senté petrificado. A continuación, con voz ya totalmente tranquila, preguntó: —¿Tiene un vaso graduado?
À la vue du contenu, il proféra un bruyant sanglot de si immense soulagement que j’en restai pétrifié. Et l’instant d’après, d’une voix qui était déjà assez bien sous contrôle, « Avez-vous un verre gradué ? » demanda-t-il.
Era una montaña de mujer vestida con una túnica roja y tenía una enorme barriga que rodaba hasta una sobresaliente repisa que era el trasero, tan inmenso que había dejado de tener cualquier propósito anatómico reconocible.
C’était une montagne de femme en muumuu hawaiien rouge, avec un ventre énorme dont les replis remontaient jusqu’à un surplomb de seins si immenses qu’ils n’avaient plus aucune fonction anatomique reconnaissable.
—Todo lo que he visto me hace preguntarme por el alcance de aquello a lo que nos enfrentamos. —Se calló un rato—. Los universos son… tan imponderables, tan inmensos. —Miró fijamente a Macros—. ¿En qué le influirá al universo que un pequeño planeta caiga ante los valheru?
— Tout ce qu’on a vu... Je me demande quelle est l’ampleur de ce à quoi on est confrontés. (Il resta silencieux un moment.) Les univers sont... des choses si immenses, si impondérables. (Il regarda Macros.) Qu’arrivera-t-il à cet univers, si une petite planète succombe devant les Valherus ?
Pero lo que él decía era tan inmenso, tan abstracto, que aun creyendo que sí, que por supuesto aquel Jesús había existido, Lucas a la vez pensaba que había existido como Hércules y Alejandro Magno, en un espacio y un tiempo que no eran los de los hombres hoy vivos.
Mais ce qu’il en disait était si immense, si abstrait, que tout en croyant que oui, bien sûr, Jésus avait existé, Luc en même temps pensait qu’il avait existé comme Hercule ou comme Alexandre le Grand, dans un espace et dans un temps qui n’étaient pas ceux des hommes vivant aujourd’hui.
En ambos hemisferios, la Planta estaba llegando al final de una larga estación, y ahora, a intervalos regulares sobre la verde tierra, descendían desde los cielos primaverales unas esferas relucientes tan inmensas que cada una, al aterrizar, aplastó varias Plantas bajo su pesado volumen.
Dans les deux hémisphères, la Plante arrivait à la fin d’une longue saison, et c’est alors que sur la terre verdoyante, à intervalles réguliers, descendirent du ciel des sphères brillantes et si immenses que chacune, en se posant, écrasa sous elle un grand nombre de Plantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test