Translation for "tan escandaloso" to french
Translation examples
Fui yo quien te pidió esa charla, viajé horas para encontrarnos, y después me borré de esa forma tan escandalosa y tan desconsiderada. No sé qué me pasó.
C’est moi qui t’avais demandé cette rencontre, j’ai voyagé des heures pour venir à ce rendez-vous, et je me suis éclipsé de cette manière tellement scandaleuse et impolie. Je ne sais pas ce qui m’est arrivé.
Durante toda su vida había oído hablar de gente tan escandalosa que ninguna persona honrada le abría la puerta; pero nunca había imaginado que esto pudiese ocurrirle a ella. Era Scarlett O’Hara, hija de Ellen Robillard, de los Robillard de Savannah.
Toute sa vie, elle avait entendu parler de gens tellement scandaleux qu'aucune personne convenable ne leur ouvrait plus sa porte, mais même au plus fort de ses délires, son imagination ne lui avait jamais fait entrevoir que cela pourrait lui arriver à elle, Scarlett O'Hara, fille d'Ellen Robillard, elle-même fille des Robillard de Savannah.
Era como si los fantasmas de sus padres se le hubieran aparecido para prohibirle tan escandaloso derroche de dinero.
Le fantôme de ses parents semblait se dresser devant lui pour lui interdire un gaspillage si scandaleux.
Un ayudante de mi abogado me dijo que eran tan escandalosas que ponían en peligro el pedido de clemencia.
Un assistant de mon avocat m’a dit qu’elles étaient si scandaleuses qu’elles compromettaient le recours en grâce.
Pero era también ambicioso e intrigante, y tan escandalosa resultaba su vida privada que los soldados componían canciones acerca de sus galantes aventuras.
Mais il était ambitieux, intrigant, et sa vie privée était si scandaleuse que les soldats composaient des chansons sur ses aventures galantes.
—Y cuyo aspecto —dijo su hermana, llamando la atención general sobre mi vestimenta—, es tan chocante y tan escandaloso
– Et dont toute l’apparence, dit sa sœur en attirant l’attention générale sur mon étrange costume, est si choquante et si scandaleuse...
No sé, la historia de Mercedes, por ejemplo, tan escandalosa en esa época, sería interesante saber cuál fue la versión oficial, o familiar, mejor dicho.
Je ne sais pas, l'histoire de Mercedes, par exemple, si scandaleuse à l'époque, ce serait intéressant de savoir quelle a été la version officielle, ou familiale, plutôt.
—Hizo una pausa—. Para el campesino, un rey es un actor que llega a hacerse tan escandaloso que tiene uno que inclinarse ante él. Escandaloso en el sentido más elevado, desde luego.
(Il fit une pause.) Un roi est l’acteur du paysan, et qui devient si scandaleux qu’il faut se prosterner devant lui – scandaleux au sens le plus élevé naturellement.
En conjunto, el resultado era tan escandaloso y ultrajante que Jodu, que perdía los estribos con facilidad, había arremetido contra el cuadro, iracundo, y lo había arrancado de su caballete.
Toute l’affaire était si choquante et si scandaleuse que Jodu, toujours prompt à se mettre en colère, entra dans une rage folle et arracha la toile du chevalet.
Sintió en el fondo de su alma que la empresa tenía que ser llevada a término, con inteligencia y frialdad, para liberar a la futura nación de vecinos tan escandalosos, tan inmorales.
Il sentit au plus profond de son âme que l’entreprise devait être conduite à son terme, avec intelligence et froideur, pour libérer la future nation de voisins si scandaleux, si immoraux.
La pretensión de Reinaldo de Châtillon, que procedía de la baja nobleza, de que el conde de Flandes le rindiera homenaje era tan escandalosa y tan contraria a las costumbres feudales que se prefirió abandonar la ciudad cuando ya estaba casi tomada.
La prétention de Renaud de Châtillon, chevalier de petite naissance, à l’hommage du comte de Flandre, était si scandaleuse et si contraire aux coutumes féodales que l’on préféra abandonner la ville, déjà presque prise.
Su abuelo desposó a Juana de Artois, la hermana de Roberto, la cual, inmediatamente después de quedar viuda, demostró tanto apetito por los hombres, llevó una vida tan escandalosa, provocó tantos embrollos (y podría provocar todavía muchos más... sí, sí, aún vive;
Son grand-père épousa Jeanne d’Artois, la propre sœur de Robert, laquelle, aussitôt après son veuvage, a marqué tant d’appétit pour les hommes, mené vie si scandaleuse, causé tant d’embrouilles… et pourrait tant en causer encore… mais si, elle vit toujours ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test