Translation for "tan asombrado" to french
Translation examples
Estaba tan asombrado que no contesté.
J’étais tellement étonné que je ne répondis pas.
Parecía tan asombrado que Jolyet se juró que algún día le haría pagar eso a Béatrice.
Il semblait tellement étonné que Jolyau se jura de faire payer cela un jour à Béatrice.
Ahora bien, como en aquel instante la mano derecha de Terlinck sujetaba un puro y la izquierda la copa de champaña, lo que recibió Van Hamme fue un puro y se quedó tan asombrado, que se miró la mano.
Or, à cet instant, la main droite de Terlinck tenait un cigare, la gauche la flûte de champagne. Si bien que ce fut un cigare que Van Hamme reçut et il en fut tellement étonné qu’il regarda sa propre main.
¿Por qué estás tan asombrado?
Pourquoi es-tu si étonné ?
Me había quedado tan asombrado que no supe qué contestar.
J’étais si étonné que je ne sus que répondre.
Estaba tan asombrada al descubrir que yo era quien le mandaba ramos de rosas todas las noches que aproveché para contestar a su pregunta. – ¿Qué le dijiste?
Elle était si étonnée, en découvrant que j'étais l'auteur des bouquets du soir, que j'en ai profité pour répondre à cette question. – Qu’est-ce que tu lui as dit ?
Fenoglio se tapó la boca con la mano y contempló a Gwin tan asombrado, que Meggie estuvo a punto de soltar una carcajada.
Fenoglio mit la main sur sa bouche et observa Gwin d’un air si étonné que Meggie faillit éclater de rire.
—inquirió Khardan, tan asombrado que no se habría sorprendido en absoluto si aquel hombre le hubiese contestado sencillamente que habían caído de la luna.
demanda Khardan, si étonné qu’il ne l’aurait guère été davantage si l’homme avait modestement déclaré qu’il venait de la lune.
Y el cardenal indicó con el dedo una silla al joven, que estaba tan asombrado de lo que pasaba que, para obedecer, esperó una segunda indicación de su interlocutor.
Et le cardinal indiqua du doigt une chaise au jeune homme, qui était si étonné de ce qui se passait, que, pour obéir, il attendit un second signe de son interlocuteur.
Cuando, un instante después, se encontró colgado en el pórtico de entrada de una de aquellas típicas casas de arenisca rojiza, a unos metros de distancia de los atracadores, se quedó tan asombrado de verse allí que no pudo ni moverse. Los atracadores avanzaron hacia él.
Quand, un instant plus tard, il se retrouva perché sur les marches d’un brownstone[4],à quelques mètres de ses assaillants, il en fut si étonné qu’il se figea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test