Translation for "tú vas ahora" to french
Translation examples
-Si te vas ahora no se enterarán.
 Si tu pars maintenant, on ne le saura pas.
—Si te vas ahora, te irás sin una moneda.
— Si tu pars maintenant, ce sera les mains vides.
—Si te vas ahora, no vuelvas nunca —gritó June.
— Si tu pars maintenant, n’espère pas revenir un jour !
Si te vas ahora, alcanzarás el lago a media tarde.
Si tu pars maintenant, tu atteindras le lac en fin d'après-midi.
Si te vas ahora te pasearás en mitad de la primera escena, y todo el mundo te mirará todavía más. Siéntate, Richard.
Si tu pars maintenant, tu t’en iras au milieu de la première scène, et tout le monde ne t’en regardera que davantage. Assieds-toi, Richard.
Puede que tengas cuatro días antes de que tus hermanos te localicen y vayan a por ti si te vas ahora y coges uno de los todoterreno con tracción a las cuatro ruedas.
Si tu pars maintenant avec l'un des véhicules à transmission intégrale, tu disposeras de quatre jours peut-être avant que tes frères te retrouvent.
—¿Vas ahora a tu hotel?
— Tu vas maintenant à ton hôtel ?
—¿Adónde vas ahora, tío Li?
 Où est-ce que tu vas, maintenant, Oncle Li ?
Pero si te vas ahora, no quiero volver a verte en la vida.
Mais si tu t'en vas maintenant, je ne veux plus jamais te revoir.
Si te vas ahora nunca te dejaré volver. ¡Nunca!
Si tu t’en vas maintenant, tu ne remettras jamais plus les pieds ici ! Jamais !
Te prometo que mantendré una conversación por teléfono contigo si te vas ahora y entras en calor.
Je te promets que nous aurons une conversation au téléphone si tu t’en vas maintenant et si tu vas te réchauffer.
—Tiré el cigarrillo en el charco de agua que se había formado en el suelo de la cabina. —¿Dónde vas ahora?
Je lâchai la cigarette ; elle tomba dans la flaque d’eau qui s’étalait sur le sol de la cabine. — Où tu vas, maintenant ?
—Lástima que se nos acabara el tiempo —dijo Zack. Habían recuperado terreno en la segunda parte, empatando a un tiro libre hacia el final del último cuarto—. Habríamos marcado otra vez si hubiéramos recuperado el maldito balón. —Seguro —convino Jimmy—. Y todos los puntos los han marcado gracias a ti. —Y que lo digas —dijo el chico con orgullo. —¿Adónde vas ahora?
Zack la serra maladroitement. « Dommage qu’ils aient eu de l’avance », dit-il. Se ressaisissant à la seconde mi-temps, Empire Falls avait égalisé à la fin du quatrième quart, grâce à un coup de pied au but, field goal « On en aurait marqué d’autres si on avait pu récupérer le ballon. — Sûr, convint Jimmy. Et ils n’en marquaient plus un seul, eux. — Et comment, dit fièrement Minty Junior. — Où tu vas, maintenant ? »
—No es que eso importe demasiado, allí donde vas ahora, nómada. —¿Adónde vamos ahora?
— Non que cela ait la moindre importance là où vous allez maintenant, Nomade, ajouta-t-il avec désinvolture. — Où allons-nous ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test