Translation for "surtidas" to french
Translation examples
–Una compañía bien surtida la vuestra -comenzó diciendo el oficial-.
« Un groupe bien assorti que le vôtre, commença l’officier.
Supongo que había vendedores especializados, colecciones surtidas, todo un comercio organizado, ¿eh?
Je suppose qu’ils avaient des négociants spécialisés, des paquets assortis, enfin tout un commerce organisé, hein ?
—Deme una libra de bombones de chocolate surtidos de a sesenta centavos libra —dice atolondradamente.
« Je voudrais une livre de chocolats assortis à soixante cents la livre », dit-il enfin.
Sus bolsillos tintineaban más que de costumbre, como si se hubiera abierto en su interior una caja de clavos surtidos.
Elle cliquetait plus encore qu’à l’ordinaire, comme si une boîte de clous assortis venait de s’ouvrir dans une des poches de son kimono.
Olga habría querido comprarlo todo, pero cuando vio los precios se resignó a llevarse sólo una pequeña caja de bombones surtidos.
Olga aurait voulu tout acheter, mais, quand elle eut connaissance des prix, elle dut se rabattre sur une petite boîte de chocolats assortis et un gros sucre d’orge.
Miraron la larga barra de madera, con la caja registradora y botes con caramelos de regaliz surtidos, gominolas y pipas también de regaliz.
Tous regardèrent le long comptoir en bois avec la caisse enregistreuse et les pots de bonbons assortis, de bonbons haricots et de réglisses en forme de pipe.
Eilis se dio cuenta de que el problema radicaba en que no había otra tienda en la ciudad tan bien surtida como la de la señorita Kelly ni que abriera en domingo.
Le problème, comprit Eilis, était qu’aucun autre magasin en ville n’était aussi bien assorti que celui de Mlle Kelly, ni ouvert le dimanche matin ;
He visto toda clase de programas que no suelo ver, culebrones y comedias y series policíacas, que consumo tan asidua e indiscriminadamente como un niño va comiendo un surtido de caramelos de una bolsa.
J’ai vu toutes sortes d’émissions que normalement je ne regarde jamais, des feuilletons, des sitcoms et des séries policières, que j’ai absorbés comme ça venait, tel un enfant qui mange tout un sac de bonbons assortis.
Una luz verde empezó a radiar de su cabeza y torso. Era el signo visible del misterioso poder que mantenía a los mal surtidos y multipredestinados miembros de la familia dramocleciana en el candelero interestelar.
Une lumière verte se mit à irradier, partant de sa tête et de son buste, signe visible du pouvoir inquiétant des membres mal assortis et aux destins divers de la famille dramoclétienne – mais pouvoir qui les maintenait sous les feux de la rampe interstellaire.
Quiero langosta con patatas fritas al estilo francés y col rayada, un bol de panecillos surtidos, media botella de nuestro propio champán, una jarra de café, un sorbete de limón, el más viejo coñac de la bodega y dos cigarros.
Homard, pommes chips et chou râpé, petits pains assortis, une demi-bouteille de notre champagne, un pot de café, un sorbet au citron, le plus vieux cognac de la cave et deux cigares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test