Translation for "suplique" to french
Translation examples
No le preguntes eso —supliqué—.
Ne le lui demande pas, suppliai-je.
—Te supliqué que me perdonaras, Sallie.
— Je t’ai demandé pardon, Sallie.
   Entonces, supliqué a los muertos que me perdonaran.
Puis j’ai demandé aux morts de me pardonner.
—Cierra los ojos —le supliqué a Cécile. Me miró.
— Ferme les yeux, j’ai demandé à Cécile. Elle m’a regardé.
—… que pronto se solucionó cuando yo vi mi error y te supliqué perdón.
mais tout s’est arrangé car j’ai reconnu mon erreur et demandé pardon.
—Dar vueltas en coche y hacerme el gracioso hasta que supliques piedad.
— Je continuerai à rouler et à te charrier jusqu’à ce que tu demandes grâce.
Quiero que seas solo mío», le supliqué. «Me casé contigo, ¿qué más quieres?», repuso él con extrañeza.
Je t’en supplie, sois à moi. Je le suppliais. Ne sommes-nous pas mariés ? Que demandes-tu de plus ?
Después de todas las veces que yo te supliqué que lo dejaras, lo has dejado porque otra persona te lo ha pedido.
Je t'ai supplié je ne sais combien de fois de le faire, et c'est maintenant que tu te décides, parce qu'une autre te l'a demandé.
Le supliqué el favor de cabalgar como correo hasta Porifors, para reunirme cuanto antes con la royina.
Je lui ai demandé la faveur de me laisser servir de courrier vers Porifors, afin que je puisse rejoindre au plus vite la royina.
No me atreví a pedirle que me ayudara a abortar, solo le supliqué que hiciera cualquier cosa para que me volviera la regla.
Je n'ai pas osé lui demander de m'avorter, je l'ai seulement supplié de me faire revenir les règles, à tout prix.
Le supliqué: cancela mi deuda.
À le supplier : annule ma dette.
¡Pero quiero que me supliques como la zorra que eres!
Mais je veux t’entendre me le supplier comme la salope que t’es !
Lo que quiere es que me arrastre y le suplique que vuelva.
Ce qu’elle veut, c’est me voir ramper et la supplier de revenir.
—Si quieres que te suplique, vas listo…
– Si vous croyez que je vais vous supplier, commença-t-il, vous vous gour…
Si le haces daño, haré que me supliques que te mate.
Fais-lui du mal et je te ferai me supplier de t’achever.
―Primero razoné, luego comercié, después supliqué.
— J’ai d’abord essayé de les raisonner, puis de négocier avec eux, avant de les supplier.
—No hace falta que supliques —dijo Bill con gesto hosco.
— Pas la peine de supplier, dit Bill d’un air sombre.
Apuesto a que hasta puedo hacer que me suplique piedad. Grubb sonrió y dijo en tono rijoso: —Sólo hay una manera de que una chica como tú pueda conseguir que le suplique. —¿Ah, sí?
Je parie que vous pourriez même aller jusqu’à me supplier. — Vous supplier ? Pour une fille comme vous, y aurait qu’une façon de me faire faire ça, dit-il avec une grimace suggestive. — Ah oui ?
«No supliques —oyó decir a la máscara—, no te atrevas a suplicar
Il entendit le Masque lui dire : « Ne le supplie pas ainsi : ne te laisse pas aller à le supplier ainsi.
Por más que supliqué y me exasperé, me estrellé contra su voluntad, más firme que el granito.
J’eus beau faire, supplier, m’emporter, je me heurtai à une volonté plus dure que le granit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test