Translation for "suplicamos" to french
Translation examples
—Os lo suplicamos, Majestad...
— Nous vous en supplions, Votre Majesté…
Os suplicamos que no lo permitáis...
Nous vous en supplions, ne permettez pas que cela se produise…
Krug, te suplicamos que nos guíes hacia la luz.
Krug, nous Te supplions de nous conduire vers la lumière.
Os suplicamos, príncipe, que declaréis la guerra a esos desvergonzados”.
Nous vous supplions, prince, de faire la guerre à ces impudents.
Por eso os suplicamos a vosotros, nuestros hermanos emigrados, que nos ayudéis con vuestros consejos.
Aussi, nous vous supplions, vous nos frères émigrés, de nous aider par vos conseils.
pero -añadió-, si no eres Tú, te suplicamos que nos salves de todo daño.
Mais – ajouta-t-il – si ce n’est pas Toi, nous Te supplions de nous garder de tout mal.
Tendemos las manos, gritamos, suplicamos, rogamos.
Nous tendons les bras, nous crions, nous supplions, nous implorons ; en vain.
¡SHARADIM! ¡SHARADIM! ¡VEN, TE LO SUPLICAMOS! ¡SHARADIM! ¡SHARADIM!
SHARADIM ! VIENS À NOUS, NOUS T’EN SUPPLIONS ! SHARADIM ! SHARADIM !
Os suplicamos que nos ahorréis la afrenta de un expolio y de malos tratos.
Nous vous supplions de nous épargner l’injure de la rapine et des violences. »
Dicho esto, suplicamos al lector que lo tenga en cuenta, y continuamos.
Cela dit, nous prions le lecteur d’en tenir note, et nous continuons.
(En particular nos hemos quedado sin caballa.) Humildemente suplicamos: ¡perdónenos!
(En particulier nous sommes à court de maquereau.) Nous vous prions humblement – pardonnez-nous !
Suplicamos al buen amigo Wildrake que no haga nada precipitadamente —dijo Carlos sonriéndose—;
– Nous prions notre bon ami Wildrake de ne rien faire à la hâte, dit Charles en souriant ;
—Y como siempre, en especial le suplicamos a la Madre, cuya estación se acerca, por la recuperación de nuestro lord de Arbanos.
— Et comme toujours, nous prions tout particulièrement la Mère, dont la Saison est imminente, pour la guérison de notre seigneur dy Arbanos.
–Señor conde, dijo entonces Koltz: os suplicamos que no olvidéis lo que habéis prometido hacer en Karlsburg.
— Monsieur le comte, dit alors maître Koltz, nous vous prions de ne point oublier les démarches que vous avez promis de faire à Karlsburg.
y ahora temimos el fuego, porque seguramente nos destruiría, y suplicamos a todas las cosas invisibles que intercediesen por nuestra liberación final.
Nous redoutions le bûcher désormais, car sûrement le feu pouvait nous anéantir, et nous priions les forces invisibles de nous accorder la délivrance suprême.
Nosotros que sufrimos porque tu siervo Fabián estuvo con nosotros muy poco tiempo, te suplicamos humildemente que le concedas la eterna juventud y la alegría de tu presencia, por toda la eternidad.
Si nous nous affligeons que Ton serviteur Fabian soit resté si peu de temps parmi nous, nous Te prions humblement de lui permettre de jouir à jamais d’une éternelle jeunesse dans la joie de Ta présence.
Entre mil donaires un poco afectados, nunca sosos y siempre sorprendentes, os suplicamos que admitáis en este rápido recorrido algunos versos aislados, extraídos de propósito para llevaros al conjunto:
Entre mille gentillesses un peu mièvres, jamais fades et toujours étonnantes, nous vous prions d’admettre dans cette rapide promenade quelques vers, isolés exprès pour vous tenter vers l’ensemble :
¡Te pedimos Señor por el alma de este niño, te suplicamos fervorosamente que le saques de las tinieblas a la luz, de la negra oscuridad de la tumba de piedra del Gólgota a la mañana gloriosa de la resurrección de nuestro dulce Jesús!
Seigneur, nous prions pour l’âme de cet enfant, nous T’implorons ardemment de l’amener des ténèbres à la lumière, du noir d’encre de la tombe sur le Golgotha au glorieux matin de la résurrection de notre doux Jésus-Christ !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test