Translation for "suman a" to french
Suman a
Translation examples
A esos defectos o a esas cualidades específicas, se suman unos defectos a secas.
À ces défauts, ou à ces qualités spécifiques, viennent s’ajouter des défauts tout court.
Nueve que han llegado a Caemlyn, más otras dos, suman once.
Aux neuf Aes Sedai arrivées à Caemlyn, il convient d’ajouter les deux qui y sont déjà.
Es un edén para las empresas, una cadena de ensueño a la que se suman los paraísos fiscales.
Un paradis pour les firmes, une chaîne de rêve à laquelle s'ajoute celle des paradis fiscaux.
Las cosas que he hecho en diez años suman un billón de millones.
Résultat : des milliards de millions pour toutes les choses que j’ai faites, ajoutées entre elles pendant dix ans.
Y tiene un rostro ancho y franco, un andar algo desgarbado, algo vacilante, que se suman a su encanto.
Il a un visage large et honnête, une dégaine un peu négligée, un peu timide, qui ajoute à son attitude globalement sympathique.
A ello se suman las mutaciones somáticas debidas al sol, la alimentación, los medicamentos que tomamos, la contaminación del aire, la higiene de vida, etcétera.
Après viennent s’ajouter des mutations somatiques à cause du soleil, de la nourriture, des médicaments qu’on prend, de la pollution de l’air, de l’hygiène de vie, etc.
Si se le añade el hecho de que Alex fuera golpeada violentamente en la cabeza, las huellas borradas y las suyas tan presentes… Suman ya muchas cosas…
Si on ajoute Alex frappée violemment à la tête, des empreintes effacées, et les vôtres bien présentes… Ça commence tout de même à faire beaucoup…
Si se añade este al que está colgado en el perchero de la entrada y al que está sobre la cómoda, suman muchos sombreros, de todos los colores, estilo Alain Delon en El silencio de un hombre. Poc-poc.
Ajouté à celui qui est accroché au portemanteau dans l’entrée et à celui sur la commode, ça fait beaucoup de chapeaux, de toutes les couleurs, style Alain Delon dans Le Samouraï. Poc poc.
Si a eso se suman las catástrofes naturales de los dos últimos años y los errores del propio régimen, tenemos un cuadro de tensiones y frustraciones, que, con ayuda de una demagogia irresponsable y de los esfuerzos desestabilizadores de los enemigos de la democracia, han colocado a nuestra sociedad en la dramática situación en que se halla.
Si l’on ajoute à cela les catastrophes naturelles des deux dernières années et les erreurs du régime même, nous avons un cadre de tensions et de frustrations qui, avec l’aide d’une démagogie irresponsable et des efforts déstabilisateurs des ennemis de la démocratie, a placé notre société dans la situation dramatique où elle se trouve.
Ménades endemoniadas de créditos formativos y pregoneros de feria se abalanzan a la pizarra o rellenan con furia folios y folletos en los que suman, restan, multiplican, dividen, fraccionan créditos que hay que quitar o añadir, exultantes si consiguen, gracias a astutas alianzas sobre el terreno, arañar el patrimonio crediticio de un odiado colega.
Des ménades assoiffées de crédits de formation et des bateleurs de foire se jettent sur le tableau noir ou griffonnent furieusement sur des feuilles et des feuillets où ils additionnent, soustraient, multiplient, divisent, fractionnent des crédits à ôter ou à ajouter, en jubilant quand ils parviennent, en vertu d’astucieuses alliances sur le terrain, à rogner le capital de crédits d’un collègue qu’ils ont dans le nez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test