Translation for "sostuvieron que" to french
Translation examples
Se sostuvieron durante un rato y hubo de continuar reemplazándolas.
ils ne tenaient qu’un moment, et il fallait constamment les remplacer.
Me sostuvieron los párpados abiertos. Pero no tenía nada que contarles.
Ils tenaient mes paupières ouvertes, mais je n’avais rien à leur dire.
Los músculos se sentían como gelatina, pero se sostuvieron.
Il avait l’impression d’avoir les muscles en compote, mais ils tenaient le coup.
Le sostuvieron la cabeza y cantaron nanas a sus hijos perdidos a través de la muchacha.
Elles lui tenaient la tête sur leurs genoux et chantaient, à travers elle, des berceuses pour leurs enfants perdus.
Dos trompas me sostuvieron, agarrándome por debajo de los brazos, delante de la membrana, que entonces se hinchó.
Deux trompes me tenaient sous les bras devant la membrane qui enflait.
"A no ser que sus clases sean fuera. "Él había notado las mismas cosas que yo y tenía, haber visto sus manos como cuando sostuvieron su latte, yo ahora podía ver callos.
À moins que tes cours aient lieu à l’extérieur. Il avait fait les mêmes observations que moi. En examinant ses mains, qui tenaient son café au lait, je remarquai des ampoules.
Dos guardias, que hasta el momento habían permanecido de pie a ambos lados de la entrada a la divan, desenvainaron sus relucientes sables y los sostuvieron cruzados delante de la puerta.
Aussitôt, deux gardes qui se tenaient de part et d’autre de l’entrée du diwân tirèrent leurs sabres et les croisèrent devant les portes.
Nada más pasar al otro lado del orificio lancé un grito desgarrador. Si continué de pie fue únicamente porque los ertoi y Harlan me sostuvieron con fuerza.
Dès que je mis le pied de l’autre côté de l’ouverture je poussai un hurlement d’effroi. Je ne restai debout que grâce aux deux Ertoyens qui me tenaient solidement.
Por fin, cuando doce violines sostuvieron una misma nota, larga y aguda, toda la cristalería de la casa se hizo añicos espontáneamente y el fenómeno cesó.
Finalement, alors qu’une douzaine de violons tenaient une longue note très haute, presque tous les verres de la maison avaient éclaté, et le phénomène avait cessé.
En el momento en que Le Clinche iba a caer, le sostuvieron.
Au moment où Le Clinche allait tomber, on l’avait soutenu.
Por dos veces, se tambaleó a punto de caerse y sus dos compañeros le sostuvieron.
Par deux fois il défaillit et fut soutenu par les autres.
Los "coroneles" continúan votando a los mismos hombres que los sostuvieron en aquella época.
Les colonels continuent à voter pour les hommes qui les ont soutenus en ce temps-là.
¿Qué pruebas físicas superó? ¿Qué afán de supervivencia y de dominación lo sostuvieron durante dieciocho años?
Quelles épreuves physiques avait-il surmontées, quelle rage de vivre et de dominer l’avait-elle soutenu pendant dix-huit années ?
Las drogas que la sostuvieron durante los primeros días no han formado parte de sus vidas desde hace mucho tiempo. Ni las largas conversaciones con una sola fuente de luz en la habitación.
Les drogues qui l’ont soutenue dans les premiers jours ne font plus partie de leur vie depuis longtemps, pas plus que leurs interminables conversations dans l’obscurité seulement percée d’une source de lumière.
Trencavel miró el escudo de armas por encima de su cabeza y una vez más volvió la vista hacia Pelletier. Por un momento, se sostuvieron las respectivas miradas. – Llama a Congost -dijo. Con un profundo suspiro de alivio, Pelletier se acercó rápidamente al escritorio donde estaba sentado el escrivan, masajeándose los rígidos dedos.
Trencavel observa un instant ses armoiries, puis adressa à son homme lige un regard soutenu. « Informez Congost de notre décision », commanda-t-il. Avec un long soupir de soulagement, Pelletier s'empressa de rejoindre le scribe en train de masser ses doigts engourdis.
—Digamos que los juzgados están llenos de topos: a veces un dactilógrafo, a veces una telefonista, incluso una simple mujer de la limpieza, pero es un detalle insignificante, lo importante es que en su primer interrogatorio ante el juez instructor sostuvieron que Damasceno Monteiro no fue llevado a la comisaría, sino que se le hizo bajar durante el trayecto.
— Disons que les parquets sont pleins de taupes : tantôt une dactylo, tantôt une téléphoniste, peut-être une simple femme de ménage, mais il s’agit d’un détail insignifiant, ce qui importe c’est que durant le premier interrogatoire devant le juge d’instruction vous avez soutenu que Damasceno Monteiro n’avait pas été emmené au commissariat mais que vous l’aviez fait descendre en cours de route.
También había sido de los que sostuvieron con mayor pasión la necesidad de la revolución junto a la guerra, la tesis de la lucha total contra la república burguesa (que, a pesar de ser antiproletaria, se sostenía con el apoyo de los que Nin calificaba como conciliadores comunistas) y su desacuerdo con la ayuda soviética, como si para el gobierno hubiese sido posible resistir sin ella.
Il avait été aussi de ceux qui avaient soutenu avec le plus de passion la nécessité de la révolution en même temps que la guerre, la thèse du combat global contre la république bourgeoise (qui, bien qu’étant antiprolétarienne, se maintenait avec l’appui de ceux que Nin qualifiait de communistes complaisants) et son désaccord avec l’aide soviétique, comme si le gouvernement aurait pu résister sans elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test