Translation for "sosegar" to french
Similar context phrases
Translation examples
¿Cómo puedo sosegar a los Insignes?
Comment pourrais-je apaiser les Élites ?
¿Puedes sosegar las almas de los que recurran a ti? —Lo intentaré.
Peux-tu apaiser l’âme de ceux qui s’adressent à toi ? — J’essaierai.
Eran las seis de la tarde y necesitaba sosegar un poco mi espíritu.
Il est six heures du soir et j’ai besoin d’apaiser mon esprit.
No era un jardín cuya contemplación sosegara el espíritu.
Non pas que ce fût le genre de jardin dont la vue apaise le cœur.
Una brisa intenta sosegar las arboledas dañadas por la canícula.
Une brise tente d’apaiser les bois éprouvés par la canicule.
Puede que incluso la sosegara y, por tanto, la obligara a caer en un sueño más profundo.
Peut-être même l’apaiser et faire son sommeil plus profond.
Permaneció despierto largo rato después de que la respiración de la mujer se sosegara.
Ensuite, il resta longtemps éveillé, bien après que la respiration de son épouse eut retrouvé un rythme apaisé près de lui.
Esperé a que la respiración se le sosegara y le pregunté si tenía en la casa algún remedio que le permitiera descansar.
J’attendis que sa respiration s’apaise et lui demandai si elle avait sur place un médicament qui lui permettrait de se reposer.
Ya tintineaba la botella, esa madrina todavía muda que iba a sosegar para siempre con la fe mi alma inquieta;
Déjà tintait la bouteille, cette marraine encore muette qui devait apaiser désormais pour toujours mon sentiment inquiet, en me donnant la foi ;
El titular decía: «El idiota toca música espacial para sosegar al mono.» Ésas son las cosas que tengo que soportar continuamente.
Il y a marqué en gros : « Pour apaiser le singe, l’idiot joue de la musique de l’espace. » Voilà toujours le genre de trucs que je me coltine.
No respondió la mujer, ocupada en sosegar al niño.
La femme ne répondit pas, occupée à calmer l’enfant.
No me respondió, concentrada como estaba en sosegar al asustado niño.
Elle n’a pas répondu, elle se concentrait à calmer le garçon tremblant.
—Con canciones para sosegar su atribulado corazón y ofrendas de vino.
— Nous chantons pour calmer son cœur troublé, nous lui offrons du vin.
Siempre tuvo dificultad para dormir, y en general para sosegar sus nervios.
Elle a toujours eu du mal à dormir, et, plus généralement, à se calmer.
Tuvo ganas de mancharle los pechos apretándola contra él para sosegar su corazón.
Il aurait voulu lui écraser les seins contre sa poitrine pour calmer la brûlure de son cœur.
Mareado por la sensación de alivio, me incliné contra la pared rocosa y esperé a que se me sosegara el corazón.
Ce fut un tel soulagement qu’étourdi je m’appuyai contre le large flanc de la montagne en attendant que mon cœur retrouve son calme.
Tal vez necesitaba el alcohol para sosegar sus nervios, pero desde luego se hallaba en un estado de agitación extrema.
Peut-être fallait-il de l’alcool pour lui calmer les nerfs, car il était décidément dans une extrême agitation.
Lo único que aún le funciona algo es la cabeza, en un zumbido de imágenes y de palabras que intenta sosegar controlando la respiración.
Il n’y a plus que sa tête qui fonctionne encore un peu, dans un bourdonnement d’images et de mots qu’elle tente de calmer en reprenant sa respiration.
Fui encerrado en una habitación en la casa de mi padre, y los médicos se esforzaron por sosegar mis desvaríos con medicinas y amables palabras.
Je fus enfermé dans une chambre de la maison de mon père, où les médecins s’efforcèrent de calmer mes divagations en m’administrant leurs remèdes et leurs bonnes paroles.
—exclamó Gavin O’Toole y sacudió los brazos en un intento por sosegar a su amigo y cliente—. ¡Cierra el pico!
s’écria Gavin O’Toole en s’élançant le long du comptoir d’acajou, les deux bras levés pour tenter de calmer son client devenu un ami.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test