Translation for "sofocarla" to french
Similar context phrases
Translation examples
pero no hizo nada por sofocarlos.
mais il ne fit rien pour les étouffer.
sofocarla con mis besos...
t’étouffer sous mes baisers…
Cuando prendieron fuego el humo empezó a sofocarlo.
Quand on alluma le feu, la fumée commença à l’étouffer.
sofocarlos bajo una crueldad definitiva como un hachazo.
qui les étouffe sous une cruauté définitive comme un coup de hache.
Durante el verano se las había arreglado para sofocarlos como si fueran conatos de incendios.
Pendant tout l'été, il les avait étouffées comme des foyers d'incendie.
Su exagerada preocupación maternal por ella había amenazado con sofocarla en más de una ocasión.
Ses attentions maternelles exagérées avaient parfois menacé de l’étouffer.
Primero, retrasó su reacción; luego, intentó sofocarla.
Elle commença par retarder sa réaction, puis elle tenta de l’étouffer.
El destino de Francia es despertar el espíritu de los pueblos, no sofocarlo.
La France est faite pour réveiller l'âme des peuples, non pour l'étouffer.
Era evidente que Sturm, Anko y Croe habían hecho todo lo posible por sofocarlo.
de toute évidence, Croe, Anko et Sturm avaient fait de leur mieux pour l’étouffer.
Percibió su sabor cuando se introdujo en su boca y en todo su cuerpo para sofocarlo.
Il les sentit envahir sa bouche, comme pour violer son corps et le faire suffoquer.
Las palabras se le amontonaban en la boca con tanta violencia, que parecía sofocarla.
Les mots se pressaient dans sa bouche avec tant de violence qu'ils semblaient la suffoquer.
La presencia de Sir Peter, junto con el corsé que la asfixiaba, había estado a punto de sofocarla.
La présence de sir Peter, combinée à la pression de son corset, avait manqué la faire suffoquer.
El miedo se apoderó de él mientras intentaba respirar, sin saber si continuar o no. Revuelto el estómago, sintió otra vez el peso entero de la Gran Tristeza sobre sus hombros, hasta casi sofocarlo.
Il était terrifié. Il manquait d’air. Il se demandait s’il devait ou non continuer. Il avait l’estomac noué et il sentait une fois de plus le Grand Chagrin s’abattre sur ses épaules de tout son poids et le suffoquer.
La penetra hasta sofocarla, la excava, y cuando ella se sume en la pequeña muerte, agotada, presa de temblores nerviosos e inundada de placer, en oleadas brutales que le cortan la respiración, él sabe que ella es mucho más que su cosa, mucho más que un animal domesticado.
Il la pénètre à la faire suffoquer, avec de grands coups de reins, il la laboure, et quand elle bascule dans la petite mort, épuisée, pleine de tremblements nerveux et que ça l’inonde de plaisir, en vagues brutales qui coupent la respiration, il sait qu’elle est bien plus que sa chose, bien plus qu’un animal domestiqué.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test