Similar context phrases
Translation examples
El sueño me sobrevino, como si se hubiese arrojado sobre mí.
Le sommeil est venu d’un coup, comme s’il s’était jeté sur moi.
Me sobrevino el impulso extrañamente cómico de rezar o cantar.
L’envie cocasse m’est venue de prier ou de chanter.
"la muerte le sobrevino mientras dormía", decía la carta.
La mort est venue pendant qu’elle dormait, disait la lettre.
De pronto me sobrevino como una tormenta eléctrica, como la muerte y la destrucción.
Et puis ça m’est venu, comme un coup de tonnerre ou une collision, mort et destruction.
De repente me sobrevino un extraño instinto de solidaridad femenina o, qué sé yo, algo raro.
Brusquement m’est venu un étrange instinct de solidarité féminine.
Allí, a oscuras en el suelo, le sobrevino la idea: Puedo ahorrárselo.
C’était là, par terre, dans le noir, que l’idée lui était venue, Je pourrais leur épargner ça.
La violencia sobrevino hace algunas semanas, cuando comprendió hasta dónde era capaz de llegar Jacques.
La violence est venue il y a quelques semaines, quand elle a compris jusqu’où Jacques était capable d’aller.
Y como consecuencia, Servia se puso aún más furiosa… Entonces sobrevino la segunda guerra balcánica.
Et la Serbie a été, de cela, encore plus furieuse… Alors est venue la deuxième guerre balkanique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test