Translation for "sobrepasar" to french
Translation examples
Su miedo era sobrepasar lo que veía.
Elle avait peur de dépasser ce qu’elle voyait.
Y el sobrepasar el fin, no es alcanzarlo.
Et dépasser le but, ce n’est pas y atteindre.
¡Esta historia te va a sobrepasar por completo!
Cette histoire va te dépasser complètement !
¿No habría que sobrepasar para ello los límites de lo visible?
Ne faudrait-il pas pour cela dépasser les limites du visible ?
Sin sobrepasar ni una vez un radio de una de tu hogar.
Sans jamais dépasser un rayon d’une seule de ton foyer.
Condujo rápido pero sin sobrepasar los límites de velocidad.
Il conduisit vite mais sans dépasser les limitations.
Chase estaba decidido a no sobrepasar el siete por ciento.
Chase était résolu à ne pas dépasser 7 %.
Él no podía sobrepasar ese límite, desde luego. Pero ¿y el perro?
Lui ne pouvait pas dépasser cette limite, oui. Mais le chien ?
Todo es una cuestión de saber el punto que no se debe sobrepasar.
Toute la question est de savoir le point qu'il ne faut pas dépasser. »
Admito que Benito Mussolini podría sobrepasar a Alejandro o César.
Mussolini dépasse Alexandre ou César.
Se trataba de una inmensidad vegetal de forma más o menos redonda, pero de tal amplitud que su contorno parecía sobrepasar los trescientos sesenta grados.
Il s'agissait donc d'une immensité végétale de forme à peu près ronde, mais d'une telle ampleur que son tour d'horizon semblait excéder les trois cent soixante degrés.
Dado que esta historia se basa enteramente en hechos, el autor cree que es su deber no sobrepasar los límites de lo verificable, resistirse a toda costa a los peligros de la invención.
Comme cette histoire se fonde entièrement sur des faits, l’auteur estime qu’il est de son devoir de ne pas excéder les limites du vérifiable et de résister à tout prix aux périls de l’invention.
Cualquiera sea el crecimiento, eventualmente la población sobrepasará la provisión de alimentos: hay límites al crecimiento.[23] La ley de Malthus muestra que hay reglas Acá Abajo tanto como Allá Arriba, y nos dice que la pobreza no es el resultado del mal ni del pecado.
Quels que soient les taux de croissance, la population finirait par excéder les capacités vivrières : la croissance connaît une limite(26). La loi de Malthus nous montre qu’il existe des règles ici-bas comme là-haut, et nous affirme que la pauvreté n’est la conséquence ni du mal, ni du péché.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test