Translation examples
Con el olor de Pinky en el cuello de su abrigo y el fantasma fresco y seco de la mano de Goldy en la suya, hace de portero de fútbol mientras un equipo de remordimientos infructuosos monta un ataque continuo contra su capacidad de llegar al final del día sin sentir nada.
Avec l’odeur de Pinky dans son cou et le spectre sec et glacé de la main de Goldy dans la sienne, il joue gardien de but tandis qu’une équipe de regrets inutiles lance une offensive soutenue contre sa capacité à traverser une journée sans états d’âme.
Debe de sentir algo por mí.
Il doit éprouver des sentiments pour moi.
—¿Y eso cómo te hace sentir?
— Quels sont tes sentiments à ce sujet ?
Pero nunca llegué a sentir.
Mais jamais je n’ai éprouvé ces sentiments.
Nos hacía sentir importantes.
Cela nous donnait un sentiment d’importance.
A pesar de todo, ansiamos sentir.
Et néanmoins nous aspirons au sentiment.
Las hacía sentir seguras.
Cela leur donnait un sentiment de sécurité.
Tenía miedo de lo que empezaba a sentir por él.
Les sentiments qui commençaient à poindre en elle l'effrayaient.
Todo viene de sentir vergüenza.
Ça vient de mon sentiment de honte.
William no sabía qué sentir.
William ne sut quels sentiments éprouver.
Les da miedo lo que puedan sentir, o peor, lo que puedan no sentir.
Ils ont peur de ce qu’ils pourraient ressentir – ou pire, ne pas ressentir.
Si al menos pudiera sentir lo que quería sentir.
Si seulement elle pouvait ressentir ce qu’elle désirait ressentir.
Puede que, en este caso, sea mejor sentir que no sentir nada.
dans la même veine, il vaut peut-être mieux ressentir que ne pas ressentir.
No estás obligada a sentir nada.
T’es pas obligée de les ressentir.
¿Qué se supone que tenía que sentir?
Qu’est-ce que j’étais censé ressentir ?
No… no he podido sentir nada.
Je... je n'ai rien ressenti.
¿Sentir qué? Sentir, nada más, decía ella.
Sentir quoi ? Rien, sentir, c’est tout.
—Sí, pero no tanto como para sentir algo.
— Oui, mais pas au point de le sentir.
El secreto es sentir.
Le secret, c’est de sentir.
–No le culpo por sentir
- Je ne vous en veux pas de vous sentir...
¿Qué es lo que no debo sentir?
Qu’est-ce que je ne dois pas sentir ?
a sentir en la cabeza
à sentir sur sa tête
—¿La puedes sentir?
— Tu peux sentir sa présence ?
Te sentirás poderoso.
Tu vas te sentir puissant.
Trato de no sentir nada.
En essayant de ne rien sentir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test