Translation for "sin contenido" to french
Translation examples
El contenido de oro era el mismo, ¡EL CONTENIDO DE ORO ERA EL MISMO! Comerciabas con Krugerrands por el contenido en oro, ¿no?
Le contenu en or était le même. LE CONTENU EN OR ÉTAIT LE MÊME ! On vendait bien un Krugerrand pour son contenu en or, non ?
El contenido es todo.
Tout est dans le contenu.
El contenido no es la cuestión.
Le contenu n’est pas le problème.
—¿Y no recuerdas el contenido?
— Et vous ne vous souvenez pas du contenu ?
Su contenido sí, pero no su situación.
Son contenu, mais pas sa situation.
Con una lágrima contenida.
D’une larme contenue.
¿Recuerdas su contenido?
Te rappelles-tu son contenu?
—¿Contenido del estómago?
— Le contenu gastrique ?
Su contenido es poco común.
Son contenu est insolite.
El contenido está envenenado.
Son contenu est empoisonné.
—Sí. —Bien. —Newton apuró el contenido del vaso que tenía en la mano—. Me alegro de que haya venido.
— Eh bien – Newton vida le verre qu’il avait à la main – je suis content que vous soyez venu.
Cuando los blancos de Estados Unidos estén hartos de que los amotinados sean contenidos en vez de reprimidos.
Quand l’Amérique blanche sera lasse de voir qu’on se contente de contenir les émeutiers au lieu de les attaquer.
tan satisfecha de estar mirando por fuera y por dentro las cosas que deseché el contenido de unos corazones inaccesibles para mí.
si contente de regarder les choses et dans les choses que j'ai négligées ce qui se passait dans les poches de cœur qui m'étaient fermées.
No habría visto nada, pero quizá lo hubiera oído… a Bella, que había emitido unos ruidos suaves, contenidos, en cierto momento.
Elle n’aurait rien vu, mais elle aurait pu entendre Bella pousser de petits cris de contentement.
Diogenes me ha enviado una carta cuyo contenido se reduce a una fecha: el 28 de enero.
Dans la lettre qu’il m’a fait parvenir, Diogène s’est contenté dune simple date : le 28 janvier.
—Había un leve dejo de amargura en su voz, mezclado con una ira contenida— ¿Por qué no te conformas con lo que eres? —¿Y qué soy? —Un escritor, y de los buenos. —¿Quién lo dice?
(Il y avait dans sa voix une légère amertume, mêlée à de la révolte.) Ian, pourquoi ne pas te contenter d’être toi-même ? —    C’est-à-dire ? —    Un écrivain. Un bon écrivain. —    Qui prétend ça ?
no abráis el pastel hasta que os encontréis solo; espero que quedéis satisfecho de su contenido. »El más apasionado servidor de vuestra alteza, en la Bastilla como en todas partes.
n’ouvrez le pâté que lorsque vous serez seul, j’espère que vous serez content de ce qu’il contiendra. Le serviteur toujours dévoué de Votre Altesse, à la Bastille comme ailleurs,
Los muros de pago llegaron, pero para entonces la gente ya se había acostumbrado a recibir contenidos gratis y les molestó verse obligados a aflojar la mosca.
Les paywalls ont fait leur apparition depuis, mais entretemps, les gens avaient pris l’habitude de tout recevoir gratuitement, et ils n’étaient pas contents qu’on leur demande de raquer.
Le aseguro que no tengo el menor interés en leer su contenido.
Croyez-moi, je n’ai aucune envie de la lire. »
Porque ninguna de las criaturas contenidas en esas vasijas estaba viva.
Car aucune des créatures de ces nombreux bocaux n’était vivante.
En su rostro no había pesar, sólo una contenida satisfacción.
Aucun regret sur son visage où ne se lisait qu’une évidente satisfaction.
Casi ninguno de los edificios revela nada sobre su contenido.
Quasiment aucun immeuble ne trahit ce qu’il peut y avoir dedans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test