Translation for "si se examina" to french
Translation examples
-¿Te importa si te examino?
« Ça te gêne si je t’examine ?
Si se examina, dice, la vulgaridad intrínseca del pueblo ibérico aficionado a los garbanzos y propenso, por consiguiente, a las flatulencias intestinales, y se la compara con la vulgaridad más discreta y comedida del pueblo francés aficionado a la habichuela blanca, se constata que ambas se reflejan notablemente en su literatura: la española dedica un generoso espacio a los temas subidos de tono, basta leer El Buscón, de Francisco de Quevedo, comparado con el cual su contemporáneo francés tiene trazas de profe de catecismo, y la francesa (literatura), que, tras la fundación de su Academia en 1635, pone fin a la chocarrería tal como la practicaba con genio Rabelais, porque Rabelais era español, camaradas, español de espíritu, claro, hermano de Cervantes, claro, y lo que es más, librepensador, por no decir libertario, ¡A la salud de Rabelais!, exclama alzando la copa, ¡A la salud de Rabelais!, repiten en coro todas las personas presentes, que no saben absolutamente nada del genio en cuestión (mi madre: alguien ajeno a nosotros nos hubiera tomado por majaras).
Si l’on examine, dit-il, la vulgarité intrinsèque du peuple ibérique amateur de pois chiches et sujet, conséquemment, aux flatuosités intestinales, et qu’on la compare à la vulgarité plus discrète et tempérée du peuple français amateur de haricots blancs, il appert que l’une et l’autre se reflètent éminemment dans leur littérature : l’espagnole faisant la part belle aux choses égrillardes, il suffit de lire El Buscón de Francisco Quevedo, aux côtés duquel son contemporain français a des allures de prof de catéchisme, et la française (littérature) qui, après la fondation de son Académie en 1635, met fin à la gaudriole telle que Rabelais la pratiquait avec génie, car Rabelais était espagnol, camaradas, espagnol en esprit, claro, hermano de Cervantes, claro, et qui plus est, libre-penseur, pour ne pas dire libertaire, A la salud de Rabelais, fait-il en levant son verre, A la salud de Rabelais ! reprennent en chœur toutes les personnes présentes qui ne savent strictement rien du génie en question (ma mère : quelqu’un d’extérieur nous aurait pris pour des dingues).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test