Translation for "si pensaban" to french
Translation examples
Si pensaban que podían tratarlo como a una monja bulímica, se equivocaban. —¿Qué os creéis? Me quieren todos.
S’ils pensaient pouvoir le traiter comme une nonne boulimique, ils se foutaient le doigt dans l’œil jusqu’au coude. — Qu’est-ce que vous croyez ? Tout le monde me veut.
Estos capullos alemanes son tus colegas, Carl, así que pensé que había más posibilidades de que nos perdonaran si pensaban que habías sido tú el que se meó en la cama.
— Ces Allemands, c’est tes potes, Carl. Je me suis dit que ce serait plus facile pour eux de nous pardonner s’ils pensaient que tu as pissé dans leur putain de lit.
Y si eso sucedía, el hecho de que fuese vecino de Tomás Sanabria lo pondría en la picota: si pensaban —y lo pensarían— que estaba armado porque iba a intentar algo contra aquel jerarca de la dictadura, y si lo relacionaban con José Manuel Bermúdez —y lo relacionarían—, no saldría con vida del trance.
Et si cela arrivait, le fait qu’il était voisin de Tomás Sanabria le mettrait sur la sellette : s’ils pensaient – et ils le penseraient – qu’il était armé parce qu’il allait tenter quelque chose contre ce ponte de la dictature, et s’ils faisaient le rapprochement avec José Manuel Bermúdez – et ils le feraient – il n’en sortirait pas vivant.
Se acordaba de la forma en que Mellie y ella lanzaban una mirada furtiva a sus propios reflejos en algún escaparate, agitando los brazos y haciendo muecas si pensaban que nadie las veía, riéndose de los risueños fantasmas de sí mismas durante el minuto escaso que su orgullo se lo permitía, y luego seguían camino, pensando que habían hecho algo que otro vería o reprobaría, y se reían.
Cela lui rappelait les moments où Mellie et elle s’arrêtaient pour contempler un instant leur reflet dans la vitrine d’un magasin : si elles pensaient que personne ne regardait, elles agitaient les bras, grimaçaient, riaient de voir leurs propres fantômes leur rire au visage, leur fierté ne les laissant pas courir un tel risque plus d’une minute avant qu’il soit temps de reprendre leur route, s’imaginant qu’elles avaient fait quelque chose qui n’aurait pas manqué d’attirer l’attention des passants, s’il y en avait eu, et riant de plus belle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test