Translation for "si oyes" to french
Similar context phrases
Translation examples
Si oyes el ascensor, avísanos.
Si tu entends l’ascenseur, tu nous préviens.
Si oyes el ululato de un búho, huye;
— Si tu entends le hululement d’une chouette, cours !
Si oyes ruido de pelea, no te preocupes.
Ne te fais aucun souci si tu entends de la bagarre.
Si oyes disparos, despiértame— le digo.
– Si tu entends des coups de feu, réveille-moi, je lui dis.
Si oyes algo, nos llamarás, ¿verdad?
— Si tu entends parler de quelque chose, passe-nous un coup de fil.
Y si oyes un montón de gritos y maldiciones, ponte listo.
Et si tu entends des cris et des jurons, reste où tu es.
Si tienes alguna noticia de ella o si oyes algo que tenga que ver con ella… —Sí, claro.
Si tu as de ses nouvelles, si tu entends quoi que ce soit à son sujet… – Bien entendu.
No te muevas, incluso si oyes ruido no te dejes llevar por la curiosidad.
Ne t’agite pas, même si tu entends du bruit, ne te laisse pas prendre par la curiosité.
—Esta noche… Por eso quería avisarte… Si oyes ruido, no te inquietes… —¡Jacques!
— Cette nuit… C’est pourquoi je voulais te prévenir… Si tu entends du bruit, ne t’inquiète pas… — Jacques !
Si oyes decir que fue una inexactitud del corazón lo que lo traicionó, tú finge que te lo crees.
Si tu entends dire qu’il fut trahi par une inexactitude de cœur, fais mine de le croire.
¿Puedes levantar la mano si oyes lo que digo?
Pouvez-vous lever la main si vous m’entendez ?
–¿Estás dispuesto a comunicárnoslo si oyes algo interesante?
– Si vous entendez quelque chose d’intéressant, vous nous faites signe ?
Si oyes algo, si ves alguna de las cosas, me lo dices, ¿de acuerdo?
 Si vous entendez parler de ces objets, si vous les voyez passer, dites-le-moi, voulez-vous ?
–Sí, comprendo que no puedes hablar, pero ¿puedes asentir con la cabeza si oyes lo que digo?
– Oui, je comprends que vous n’êtes pas en mesure de parler mais vous pouvez peut-être hocher la tête si vous entendez ce que je vous dis ?
Si oyes o ves algo, o si recuerdas algo que pudiera ser importante, sería estupendo que me llamaras.
« Si vous entendez ou voyez quelque chose, ou si vous vous souvenez d’un élément qui puisse être important, ce serait bien que vous appeliez.
Si oyes disparos delante del edificio de administración, introduce el gas de cloro tanto si tienes noticias mías como si no.
Si vous entendez des coups de feu devant le bâtiment administratif, envoyez le gaz sans attendre mon ordre.
Acerca la oreja a la pared; a ver si oyes algo. Hace un momento he escuchado un zumbido como de una máquina.
Collez votre oreille au mur et vérifiez si vous entendez quelque chose. Il y a une minute, j’ai perçu un bourdonnement. Comme une machine.
Si oyes algo sobre un Ford rojo con daños en la parte delantera, del sesenta y tres o del sesenta y cuatro, llámame. —Lo haré.
— Si vous entendez parler d’une Ford rouge, modèle 1963-1964, endommagée à l’avant, passez-moi un coup de fil.
Si oyes algo que te inquiete o si me llamas y no respondo inmediatamente, sal a la calle lo más deprisa que puedas, enciérrate en mi coche y llama a Emergencias. ¿Entendido? —Sí.
Si vous entendez quoi que ce soit, ou si vous m’appelez et que je ne réponds pas tout de suite, sortez le plus vite possible, enfermez-vous dans ma voiture et appelez police-secours. Compris ? — Oui.
Pero, Alan, no escandalices, haz sólo una señal corta. —Me miró, pensativo, y prosiguió—: Si ves luz en una ventana, en cualquier ventana, o si oyes disparos, baja del coche y aporrea la puerta. Haz mucho ruido.
Un petit coup, Alan, juste un son bref. » Il me regarda, réfléchissant toujours, puis se retourna vers Alan. « Et si vous voyez des lumières s’allumer à la fenêtre, n’importe quelle fenêtre, ou si vous entendez des coups de feu, descendez de voiture, précipitez-vous là aussi vite que vous pouvez et mettez-vous à frapper à la porte de la rue en faisant un boucan d’enfer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test