Translation for "si no funciona" to french
Translation examples
Si no funciona, no pierdes nada.
Si ça ne marche pas, vous n’aurez rien perdu.
Si no funciona esta vez, se acabó.
Si ça ne marche pas, on n’en parle plus. »
¿Y cuál es el inconveniente si no funciona?
Et si ça ne marche pas, au moins on aura essayé !
—Y si no funciona, ¿cuánto tiempo...
— Et si ça ne marche pas, combien de temps...
Y si no funciona, háblale de sus libros.
Et si ça ne marche pas, parle-lui de ses livres.
Y si no funciona, pues mira, ya veremos.
Et si ça ne marche pas, vous savez, c’est pas grave.
—¿Eso es todo? ¿Qué harás si no funciona? —¿Qué haré?
« C’est tout ? Et qu’est-ce que vous ferez si ça ne marche pas ? — Qu’est-ce que je ferai ?
Si no funciona, intentaremos buscar otra solución.
— Si ça ne fonctionne pas, on se réunira et on trouvera une autre solution.
Pero es cierto, no hay garantías de que funcione. -¿Y si no funciona?
De toute manière, on n’est pas sûrs que cela va fonctionner. — Et alors, si cela ne fonctionne pas ? »
Si esto funciona, me haré pipí encima —comentó Korbie.
— Si ce truc fonctionne vraiment, je vous préviens, je fais pipi dans ma culotte.
—Maniobró para adoptar la posición conveniente y levantó el láser— Y si esto funciona —añadió.
Il manœuvra pour se mettre en position, et il leva le laser. « Et si cet instrument fonctionne. »
Si no funciona, si duele, seré honesta contigo y lo haremos de la manera lenta.
Si ça ne fonctionne pas, si c’est douloureux, je serai honnête avec toi et on ira plus doucement.
Pero si no funciona, si él no quiere, no podemos decírselo nunca a Clary.
Mais si ça ne fonctionne pas, si jamais il refuse de nous entendre, il ne faudra jamais le dire à Clary.
—Solo, si esto funciona y si recuerdo bien lo que nos dijeron sobre el sistema de escudos, no tenemos mucho tiempo para encontrar a Rey.
— Solo, si le plan fonctionne comme prévu, on n’aura pas le temps de retrouver Rey.
se acordaba de la primera confesión, vaga y general -igual que las que le siguieron-, y la voz del Cura se le antojaba, desde el otro lado de la rejilla, muy distinta a como era normalmente-imprecisa, un poco velada, más serena, como si la función de confesor le elevara realmente por encima de su estado-, o más bien, lo arrancara de su estado natural para conferirle una sutil facultad de perdón, una amplia capacidad de comprensión y una aptitud especial para distinguir con toda seguridad el bien del mal.
il se souvenait de la première confession, vague et générale – comme celles qui avaient suivi – et la voix du prêtre lui semblait, derrière la petite grille, très différente de celle qu’il avait à l’ordinaire – vague, un peu voilée, plus sereine, comme si vraiment la fonction du confesseur l’élevait au-dessus de son état – ou plutôt l’enlevait à son état pour lui donner une faculté subtile de pardon, une compréhension étendue et une aptitude à distinguer le bien d’avec le mal en toute sécurité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test