Translation for "ser dueño de" to french
Translation examples
—Me gusta ser dueño de unos cines —afirmó—.
« J’aime bien être propriétaire de cinémas.
Por todo lo que he sabido de él, podría ser dueño de un periódico.
D’après ce qu’on m’a dit, il pourrait être propriétaire d’un journal.
Es útil beber en los lugares adecuados… O ser dueño de ellos.
Ça sert de fréquenter les bistrots intéressants. — Ou d’en être propriétaire.
Es uno de esos momentos en que es dulce ser dueño de un automóvil en la ciudad, el dueño de este coche.
Dans ces moments-là on se félicite d’être propriétaire d’une voiture en ville, et de quelle voiture !
Aquí las mujeres pueden ser dueñas de su tierra, comprar y vender propiedades, divorciarse si les da la real gana.
Ici, les femmes peuvent être propriétaires de leurs terres, acheter et vendre un bien, divorcer si ça leur chante.
El resultado para nosotros sería el de pasar a ser dueños de su parte pagándola, y en éste caso sólo faltaría examinar si el negocio es bueno.
Le résultat pour nous serait d’être propriétaires de votre part en payant à votre place, il faut alors savoir si l’affaire est bonne.
Preferiría ser dueño de la mansión de al lado, pero de cualquier manera me es posible contemplarla y entrar en su espacioso jardín».
Je préférerais être propriétaire de la résidence d’à côté, mais enfin j’ai toujours vue sur elle et je peux aller me promener dans le jardin attenant, qui est beaucoup plus vaste.
Cada ciudadano quiso ser dueño de un automóvil de magnate hasta que fue casi imposible circular por las calles atoradas de vehículos.
Chaque citadin entendait être propriétaire d’une limousine de chef d’Etat, tant et si bien qu’il était devenu impossible de circuler dans les rues embouteillées.
La edad, el hecho de ser dueña de una tienda de viejo y el insomnio que seguía padeciendo Paso-y-Medio la arrojaban a menudo a un estado de meditación que había conseguido eludir mientras se había mantenido en movimiento.
La vieillesse, le fait d’être propriétaire de son magasin de bric-à-brac, et l’insomnie qui continuait à la tourmenter la jetaient souvent dans un état de méditation qu’elle avait réussi à éviter lorsqu’elle bougeait.
– Douglas Fairbairn, Shoot Algunos dueños eran amables porque no les gustaba lo que tenían que hacer; otros estaban enfadados porque no les gustaba ser crueles, y otros eran fríos porque ya hacía tiempo que se habían dado cuenta de que sólo se podía ser dueño siendo frío. -John Steinbeck, Las uvas de la ira
Douglas Fairbain, Shoot Certains des hommes du propriétaire étaient bienveillants parce qu’ils avaient horreur de ce qu’ils avaient à faire, certains étaient très en colère parce qu’ils avaient horreur d’être cruels, et certains étaient froids parce qu’ils avaient découvert depuis longtemps qu’on ne pouvait, sinon, être propriétaire. John Steinbeck,
Por todo lo que he sabido de él, podría ser dueño de un periódico.
D’après ce qu’on m’a dit, il pourrait être propriétaire d’un journal.
Es útil beber en los lugares adecuados… O ser dueño de ellos.
Ça sert de fréquenter les bistrots intéressants. — Ou d’en être propriétaire.
Es uno de esos momentos en que es dulce ser dueño de un automóvil en la ciudad, el dueño de este coche.
Dans ces moments-là on se félicite d’être propriétaire d’une voiture en ville, et de quelle voiture !
Cada ciudadano quiso ser dueño de un automóvil de magnate hasta que fue casi imposible circular por las calles atoradas de vehículos.
Chaque citadin entendait être propriétaire d’une limousine de chef d’Etat, tant et si bien qu’il était devenu impossible de circuler dans les rues embouteillées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test