Translation for "sensiblería" to french
Translation examples
Sensiblería —dijo Rybys.
 Sentimentalité, observa Rybys.
—dijo Rybys—. Es pura sensiblería reciclada, y no hay una clase de sensiblería peor que ésa; ni tan siquiera es original.
dit Rybys. De la sentimentalité recyclée, ce qui est la pire forme de sentimentalité, puisqu’elle n’est même pas originale.
Nada de pánico, ni de movimientos estúpidos, ni de sensiblería. ¿De acuerdo?
Pas de panique, pas de gestes stupides, pas de sentimentalité. D’accord ?
por miedo a la sensiblería o por miedo a un dolor súbito.
peur de la sentimentalité, ou peur d’une douleur soudaine.
Siempre estaban con sensiblerías de aquel estilo, por lo menos últimamente.
Ils aimaient bien se laisser aller à ce genre de sentimentalité dégoulinante – du moins ces derniers temps.
Llorar no estaba en sus planes —era lo último que se le habría ocurrido, pues suponía caer en la sensiblería—, pero no pudo evitarlo.
Elle n’avait pas eu l’intention de verser des larmes – la dernière idée qui lui serait venue à l’esprit, une exhibition d’écœurante sentimentalité –, mais elle ne put se retenir.
Hasta las agridulces y las cínicas —siempre fiel a ti, cariño, a mi manera— las consideraba meras tergiversaciones de la sensiblería.
Même les plus douces-amères ou cyniques – toujours fidèle à toi, chéri(e), à ma façon – lui semblaient être de simples contre-exemples de sentimentalité.
Desde el principio, el caso había sido presentado apelando a la compasión, trufado de aquella sensiblería que tanto detestaba Brunetti en sus compatriotas.
Depuis le tout début, donc, toute l’affaire s’était trouvée présentée de manière à faire appel à la pitié, en jouant à fond la carte de la sentimentalité, trait de caractère de ses concitoyens que Brunetti détestait.
Yo acababa de leer mi poema sobre el melocotón que se enamora de una mosca de la fruta y a la gente le había encantado. Lo encontraron profundo y tierno sin rozar en ningún momento la sensiblería.
Je venais de lire mon poème qui parlait d’une pêche tombée amoureuse d’une mouche du fruit et l’assistance l’avait apprécié, y trouvant une signification profonde et une tendresse qui ne versait jamais dans la sentimentalité.
A los ojos de Scarlett, que no había querido este hijo y que se irritaba sólo de pensar que se encontraba encinta en momento tan poco oportuno, tal actitud le parecía el colmo de la sensiblería mentecata.
Aux yeux de Scarlett, qui n’avait pas voulu de cet enfant et s’irritait à la pensée d’être enceinte à un si mauvais moment, cette attitude paraissait le comble de la sentimentalité bébête.
Excelente. ¡Dejémonos de sensiblerías!
Excellent. Pas de sensiblerie !
Disciplina de hierro, nada de sensiblería.
Discipline de fer, pas de sensiblerie.
Este tabernáculo de sensiblería gusanil.
Ce tabernacle de sensiblerie amoureuse des vers.
—Querido, eso son tonterías, sensiblerías.
— Mon cher, tout cela n’est qu’enfantillage et sensiblerie.
Esta sensiblería no le presagiaba nada bueno.
Cette sensiblerie ne lui présageait rien de bon.
Es decir. No tenía sensibilidad. Tenía sensiblería.
En fait, elle n’avait pas de sensibilité. De la sensiblerie, oui.
–Mi querido Strauch, no podemos permitirnos esas sensiblerías.
– Mon cher Strauch, nous ne pouvons pas nous permettre de sensiblerie !
—Basta de sensiblerías —dijo—, y embarquémonos para el condumio.
— Trêve de sensibleries, dit-il, et embarquons-nous pour le mangement.
Irritado por su propia sensiblería, exclamó colérico:
Il fut irrité de sa propre sensiblerie et reprit avec colère :
La muerte tiene estas cosas: a todo el mundo le despierta la sensiblería.
La mort a toujours cet effet : elle ne laisse personne à l’abri de la sensiblerie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test