Translation for "se han hecho eco" to french
Translation examples
—¿Y cómo es que aún no se han hecho eco los medios de comunicación?
— Et comment se fait-il que les médias ne s’en soient pas encore fait l’écho ?
Es lo que sentía el autor libertino de una anécdota de la que se ha hecho eco Diderot.
C’est ce qu’a bien senti l’auteur libertin d’une anecdote dont Diderot s’est fait l’écho.
Todo aquello había sido dicho en pública audiencia, y muchas otras cosas más, de las que se habían hecho eco los periódicos locales.
Tout cela s’était dit à l’audience, et bien d’autres répliques dont les journaux locaux s’étaient fait l’écho.
Muchos pensadores se han hecho eco de un antiguo pesar: «¿Yo habría sido filósofo de haber podido ser matemático?».
Plus d’un penseur a fait écho à cet antique chagrin : « Eussé-je été philosophe si j’avais pu être mathématicien ? »
La prensa se había hecho eco del asunto y no sólo la policía, el mismo Gobierno estaba quedando en ridículo ante la opinión pública.
La presse s’était fait l’écho de l’affaire et non seulement la police, mais le gouvernement lui-même se ridiculisaient à cette heure devant l’opinion publique.
"Prepárate. Esta noche es la noche," dijo. Estaba orgullosa de que me lo hubiese contado, y él se había hecho eco de mis pensamientos de manera muy cercana, No pude evitar sonreír.
— Prépare-toi, c’est pour ce soir, m’a-t-il annoncé. J’étais tellement fière qu’il me le dise, et il s’était si bien fait l’écho de mes pensées que je n’ai pas pu m’empêcher de sourire.
Walter se reunió con nosotros para contarnos un hecho inquietante: ningún diario se había hecho eco del asesinato del sacerdote, la prensa había ocultado el incidente.
Walter nous y retrouva pour nous révéler un fait troublant. Aucun journal ne s'était fait l'écho de l'assassinat du prêtre, la presse semblait avoir totalement occulté l'incident.
La prensa internacional se había hecho eco de una matanza de prisioneros rebeldes a cargo de un piquete de milicianos, sin ningún mandamiento judicial, y en torno al hecho había una conspiración de silencio.
La presse internationale s’était fait l’écho de l’exécution par un détachement de miliciens, sans ordre du tribunal militaire, de prisonniers rebelles et une conspiration du silence s’était installée autour de cette histoire.
Hay allí una plazoleta a la que conducen dos calles estrechas y, a causa de esas siluetas al acecho, así como debido a cosas que se cuentan, a ciertos escándalos de los que se han hecho eco los periódicos, se nota allí una fiebre especial. Las paredes, las puertas, los pocos árboles desnudos y, sobre todo, los rincones donde reina la sombra, tienen otro aspecto e incluso un olor diferente al de otros lugares.
Il y a là une petite place à laquelle aboutissent deux ruelles et, à cause de ces silhouettes aux aguets, à cause aussi des choses qui se racontent, de certains scandales dont les journaux se sont fait l’écho, on y ressent une fièvre spéciale, les murs, les portes, les quelques arbres nus, les coins d’ombre surtout ont un autre aspect et comme une autre odeur qu’ailleurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test