Translation for "se divisar" to french
Translation examples
John levantó el pequeño altavoz que había preparado en el momento de divisar el barco de guerra.
John leva le petit porte-voix qu’il avait préparé en apercevant le croiseur.
Al abrirse, sus ojos estaban alertas y dispuestos a divisar un enemigo, y su voz sonaba clara y desafiante.
Ses yeux s’ouvrirent et furent aussitôt vifs, prêts à repérer l’ennemi, sa voix bien distincte, prête à défier.
—Acabo de divisar a Chester sentado ahí fuera, bajo el árbol del columpio —anunció, preocupada—.
— Je viens de voir Chester dehors, dit-elle d’une voix anxieuse. Il est assis sous l’arbre, celui de la balançoire.
sólo alcancé a divisar su silueta pero ella pudo observar claramente mi cara, iluminada por la luz del fósforo. Le sonreí.
Je ne vois que la silhouette de sa tête, mais elle voit mon visage à la lueur de l’allumette. Je lui souris.
—A ver si puedes divisar cualquier cosa que hayan podido utilizar para introducir gas en la casa.
— Vois si tu repères quelque chose qui aurait pu servir à acheminer du gaz à l’intérieur.
La carretera estaba bordeada por setos, con algún que otro hueco que permitía divisar los campos y bosques que se extendían al otro lado. —¿Lo ves?
Le chemin était encadré par des haies vives avec de-ci, de-là des trouées qui leur laissaient entrevoir les champs et les bois au-delà. — Tu le vois ?
Podía divisar el techo plano del Bar Delmónico a unos cuatro metros de donde yo estaba; sólo lo separaba de lo de Betillo una angosta callejuela.
A quelques mètres de moi, je vois le toit plat du Delmonico, séparé du bâtiment de Betillo par la ruelle.
Dime solo una cosa —miró hacia el cielo, pero seguía sin divisar cuervo alguno. A pesar de todo, bajó la voz—.
Mais dis-moi juste une chose, dit-il en levant les yeux vers le ciel et en baissant la voix malgré l’absence de corbeaux.
Mucho después de que las voces se perdieran a lo lejos, Arya alcanzaba todavía a divisar la luz de la antorcha, como una estrella humeante que le marcaba el camino.
Bien après que leurs voix se furent éteintes, Arya distinguait encore la torche qui, telle une étoile fumante, lui permettait de tenir la piste.
Desde esta colina se ve todo; si el día estuviese lo bastante claro y tuviera unos prismáticos potentes, apuesto a que podría divisar el pueblo.
Du sommet de la colline, je vois par-dessus, par-dessus là où on a conduit nos pieds dans l’oubli en le traversant tout entier. Si c'était assez dégagé et si j’avais des jumelles assez puissantes, je verrais probablement même jusqu’à la ville.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test