Translation for "se dispone" to french
Translation examples
Arregla, dispone, forma hombres á su gusto;
Il arrange, il dispose, il fait les hommes à son gré ;
—Tenía que arreglar cuentas contigo, fronterizo… pero el azar dispone bien las cosas.
 J'avais un compte à régler avec toi, Frontalier... mais le hasard arrange bien les choses.
Usted y yo lo arreglaremos. —Siempre y cuando disponga de autoridad suficiente para ello. —Dispone de ella —dijo Rearden sonriente.
Elle est loin et déjà assez occupée. Nous pouvons, vous et moi, arranger cela en quelques minutes. — Si c’est de mon ressort. » Rearden sourit.
No sabiendo qué actitud adoptar, Rosette se acurrucó en el rincón entre la cama y la pared y metió su linda cabeza bajo el cobertor, como un pájaro que se dispone a dormir.
Ne sachant trop quelle contenance tenir, elle se blottit dans la ruelle et fourra sa jolie tête sous la couverture, comme un oiseau qui s’arrange pour dormir.
Finalmente el satélite dispone que Brady reemplace a Fremount a último momento, cuando éste ha ganado las elecciones. El presidente es en realidad Brady, no Fremount.
Au bout du compte, le satellite s’arrange pour substituer Brady à Fremount, tout à la fin, après que Fremount a été réélu. C’est donc en réalité Brady qui est président – pas Fremount.
Es una situación que lo está volviendo un poco loco. Imagínate: de pronto dispone de un montón de dinero de otra persona para gastarlo en arreglar todo aquello que, según él, va mal en el mundo.
Ça le rend un peu fou. Tu sais, il se retrouve soudain avec des tonnes d’argent appartenant à d’autres, qu’il peut dépenser pour arranger tout ce qui ne va pas dans le monde selon lui.
Cosas de mujeres… Dispone las luces, apaga una lámpara demasiado intensa, enciende otra más acogedora, y hasta la cubre con una seda roja en plan lánguido y poético, ¡y también para que su cara parezca más dulce!
Manières de femmes ! Elle arrange les lumières, elle éteint une lampe trop forte, elle en allume une autre plus affable, et même elle la recouvre avec une soie rouge pour faire poésie et alanguissement, et aussi pour s’adoucir le visage !
Si usted dispone de algún amigo quizá tendrá la bondad de hacer que fije el momento en que usted y yo podamos encontrarnos en el sitio que más le convenga para… razonar el uno con el otro. ¿Qué le parece? –Santo Dios -murmuró alguien entre la multitud-. Es Byron.
Si vous avez des amis, voulez-vous être assez aimable pour prier l’un d’eux d’arranger une rencontre à votre convenance où nous pourrons nous… raisonner ? — Seigneur, murmura quelqu’un dans la foule, c’est Byron.
—Hizo un gesto impaciente hacia la puerta de la oficina—. Aquí viene el apasionado Phil Resch, de regreso con su instrumental portátil para el test. ¿No le parece encantador? Se dispone a acabar con su propia vida, la mía y, posiblemente, la de usted. —Ya veo que ustedes los androides no se ayudan mutuamente en los momentos clave —comentó Rick.
Il montra la porte d’un geste fébrile : — Et voici le plus beau : Phil Resch et son petit testounet des familles qui, avec son brio habituel, va s’arranger pour mettre fin à sa propre vie, à la mienne et peut-être à la vôtre. — Vous, les androïdes, dit Rick, vous n’êtes pas du genre à vous couvrir les uns les autres en cas de pétard.
Se va al peluquero, dispone flores en jarrones, barniza los muebles según los consejos de las revistas femeninas y se cuida su precioso cuerpo. En la mayoría de los países occidentales el niño está en la escuela durante casi todo el día, y en los pocos países en los que todavía no es así, los hombres están ya dispuestos, con su habitual ímpetu, a implantar esa escuela de día entero. Sus investigaciones les han permitido averiguar que los niños pueden desarrollar mejor sus facultades espirituales y, por lo tanto, dar luego más rendimiento si no están sometidos durante media jornada a la influencia de sus madres. La aplicación práctica de ese descubrimiento, que en absoluto humilla a la mujer (pues ella no conoce el viril «sentimiento del honor» y, por lo tanto, es imposible herirla por esa vía), favorece, pues, doblemente los intereses de las mujeres. Los vicios femeninos
Elle va chez le coiffeur, arrange des fleurs dans un vase, encaustique ses meubles d’après les recettes de son hebdomadaire féminin et soigne son corps précieux. Dans la plupart des pays occidentaux, l’école dure presque toute la journée, et dans les autres où la chose n’existe pas encore, les hommes, portés par leur élan habituel, sont en train de l’instituer : leurs recherches méthodiques leur ont prouvé que des enfants que l’on cesse d’abandonner la moitié de la journée à l’influence de leur mère, développent beaucoup plus rapidement leurs facultés mentales et supportent mieux plus tard les à-coups de la vie. Les femmes ne se formalisent pas de cette consta- tation : comme elles n’ont aucune idée de ce que l’homme appelle « l’honneur », il est impossible de les blesser sur un point pareil.
Dispone en ella la comida.
Il y dispose les aliments.
¿De qué fuerzas dispone?
De quelles forces dispose-t-il ?
Ella dispone fatal, está claro.
Elle, elle dispose mal.
¿Dispones de tal cantidad?
Disposes-tu de cette somme ?
¿De cuántas tropas dispone?
De combien de troupes dispose-t-il ?
Dispón piezas y munición.
Dispose pièces et munitions.
Se dispone de cincuenta millones.
on dispose de cinquante millions.
la pobreza no dispone a la fantasía.
La pauvreté ne dispose pas à la fantaisie.
¿De cuántos refuerzos dispone?
Decombien de renforts dispose-t-il ?
—¿Hace mucho que ella dispone de esa suma?
— Il y a longtemps qu’elle dispose de cette somme ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test