Translation for "se confunde por" to french
Translation examples
La superficie del lago lo confunde.
La surface du lac le perturbe.
—Quería decir que se siente confuso, que la situación le confunde;
— Il était perdu, cette situation le perturbe ;
Me llamo Sunny Nwazue y confundo a la gente.
Mon nom est Sunny Nwazue et je perturbe les gens.
La idea confunde a los imbéciles con respecto a los orígenes del arte.
C’est une idée qui perturbe beaucoup les idiots, s’agissant des origines de l’art.
—¡Tenías que ir a El Cairo para ver esto! —grita, y durante un momento su determinación se confunde;
« Et il a fallu que tu ailles au Caire pour voir ça ! » crie-t-il, et pendant un instant sa détermination est perturbée ;
Lo irónico de la cuestión es, claro, que el propio héroe creado por Cervantes confunde la literatura caballeresca con la realidad.
Ce qui est ironique, bien sûr, c’est que le héros de Cervantès était lui-même un peu perturbé et qu’il confondait la littérature chevaleresque et la réalité.
Esto la confunde sobremanera, y cuando estoy con ella pregunta constantemente qué hora es, como si hubiese estropeado su reloj biológico.
Ça l’a beaucoup perturbée et chaque fois qu’on se voit, elle me demande quelle heure il est, comme si j’avais déréglé son horloge interne.
El letrero, de entrada, lo confunde, y luego le hace comprender que ha cometido un delito y se apodera de él un terrible sentimiento de culpa.
F. La pancarte le perturbe, et, comprenant soudain qu’il a commis un forfait, il est saisi d’un terrible sentiment de culpabilité.
Sin duda existió alguien con mi nombre, Lavinia, pero podría haber sido tan diferente de la idea que yo misma tengo sobre mí, o de la idea de mi poeta sobre mí, que pensar en ella sólo me confunde.
Je suis certaine qu’une femme portant mon nom, Lavinia, a bien existé, mais elle a sans doute été si différente de l’idée que j’ai de moi, ou de l’idée que mon poète a de moi, que penser à elle ne réussit qu’à me perturber.
Lowen lo observó unos instantes. —No lo sé… ¿veintidós? Veinticinco como máximo. El hecho de que sea verde me confunde. Pero parece mucho más joven que yo, que tengo treinta y cinco.
Lowen le dévisagea. — Je ne sais pas. Vingt-deux ans peut-être ? Vingt-cinq tout au plus. Votre peau verte me perturbe, à vrai dire. Beaucoup moins que moi, en tout cas, et j’en ai trente-cinq.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test