Translation for "se case con él" to french
Translation examples
—¿No queréis que me case?
– Vous ne voulez pas que je me marie ?
Ya es hora de que se case.
Il va être temps qu’elle se marie.
—¡Que se case, pero no con esa vagabunda!
— Qu’il se marie donc, mais pas avec cette fille perdue !
—¿Cuál es el apuro para que se case?
— Quelle urgence y a-t-il à ce qu'elle se marie ?
No quiero que Clara se case.
Je ne veux pas que Clara se marie.
–Mi madre quiere que me case contigo.
 Elle veut que je me marie avec toi.
Cuando me case, ya sólo seré un marido.
Lorsque je serai marié, je ne serai plus qu’un mari.
—Sí, ¡pero yo no quiero que se case y se vaya!
— Oui, mais je ne veux pas qu’elle se marie et qu’elle s’en aille !
—¿Sabes que quiere que yo me case antes que ella?
– Tu sais qu’elle veut que je me marie avant elle?
—Él querría que me case por la Iglesia.
« Il voudrait certainement que je me marie à l’église.
No se case nunca con una ucraniana.
N’épousez jamais une Ukrainienne.
Quieren que los case.
Ils veulent se marier.
—¿Quieres que me case?
 “Tu veux me marier ?”
—Con todo esto, ¿está aconsejándome que me case?
— Résultat des courses, vous me conseillez de me marier ?
Ya sólo falta que me case.
Il ne me reste plus qu’à me marier.
– ¿Necesitan un alcalde que los case?
— Vous avez besoin d’un maire pour vous marier ?
—¿Vas a permitirle que se case?
— Tu vas la laisser se marier ?
—Quiere que me case en contra de mi voluntad.
— Il souhaite me marier contre ma volonté.
Así que quizá se case.
Peut-être devrait-elle se marier ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test