Translation for "se aflige" to french
Similar context phrases
Translation examples
—¿Por qué se aflige?
— Pourquoi vous chagriner ?
De una zancada, él acabaría con todo lo que aflige mi existencia.
D’une foulée, il anéantissait tout ce qui chagrine mon existence.
—¿Ummi laziza, qué es lo que te aflige? Por favor, dímelo.
— Oummi laziza1, qu'est-ce qui te chagrine? S'il te plaît, dis-le-moi.
—Me aflige mucho tener que contarle todo esto —dijo con una mueca de sufrimiento—.
— Cela me fait de la peine de vous apprendre la vérité, fit-il avec une expression sincèrement chagrinée.
Mi temor, por desgracia, es que el río se la haya arrebatado y la tenga prisionera de sus aguas, lo cual me aflige sinceramente, créame que me uno a su pesar.
Je crains hélas que la rivière ne l'ait gardée prisonnière, j'en suis sincèrement peiné et je me joins à votre chagrin.
El sistema número 12 puede proteger del dolor que aflige al cuerpo, pero no tiene nada que hacer contra el dolor que aplasta el alma.
Le douzième système peut protéger votre corps de la douleur, mais il est impuissant contre le chagrin qui écrase votre âme.
Lucrecia cogió la mano de su hermano y, por un momento, el dolor que se reflejaba en la mirada de Jofre hizo que incluso olvidara su propia desdicha. –Dime, hermano mío, ¿qué es lo que tanto te aflige?
Elle lui prit la main, voyant dans ses yeux tant de confusion et de remords qu’elle en oublia un instant son propre chagrin : — Qu’est-ce qui te pèse à ce point ?
–Las penas se alivian a la vista de las pacíficas faenas del campo, y si el recuerdo doloroso de la prosperidad desaparecida aflige tu alma, se disipará a la vista de esa actividad alegre.
«Le chagrin se soulage à la vue des paisibles travaux de l’agriculture, et, si quelque douloureux souvenir de la prospérité évanouie oppresse ton âme, il se dissipera au spectacle de cette activité joyeuse.
Ahora, compradas las sandalias, quedó su tesoro reducido a dos monedas de exiguo valor, pero la penuria no lo aflige, ya poco le falta para llegar a su destino, Nazaret, su casa, a la que regresará porque un día, al dejarla, y parecía que para siempre la dejaba, dijo, De una manera u otra siempre volveré.
Les sandales achetées, son trésor se trouva réduit à deux piécettes de peu de valeur, mais la pénurie ne le chagrine pas, désormais il n’en a plus pour longtemps avant d’arriver à destination, à Nazareth, chez lui où il est certain qu’il retournera parce qu’un jour, en quittant sa maison, et on avait l’impression que c’était pour toujours, il avait dit, D’une façon ou d’une autre je reviendrai.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test