Translation for "se aferraron" to french
Translation examples
Las manos de Miriam se aferraron a mi pecho, rasgándome la piel con las uñas.
Les mains de Miriam s'accrochaient à ma poitrine, ses ongles me déchiraient la peau.
Se aferraron a ella, era una línea de vida, y llenaron sus pulmones de aire. Silencio.
Elles s’y accrochaient, c’était leur bouée de survie, en remplissant d’air leurs poumons épuisés. Le silence.
Varios chiquillos se aferraron a los manillares de la puerta y el parachoques trasero y se dejaron arrastrar por el camino […].
Plusieurs gamins s’accrochaient aux poignées des portières et au garde-boue pour se faire traîner […]
Pennae y Laspeera se aferraron a sus brazos cuando él se agachó sobre ellas tratando de protegerlas, aunque sabía que era una galantería inútil.
Pennae et Laspeera s’accrochaient à ses bras, et il s’efforçait de protéger ces dames de son corps, sans se faire d’illusions sur l’utilité de son geste galant.
Al crecer la luz del alba, retazos de bruma se aferraron a las laderas y llenaron las tierras bajas de bruma.
Tandis que les lueurs de l’aube pointaient à l’horizon, des lambeaux de brouillard s’accrochaient aux versants des collines, remplissant les plaines de brume.
Las dos mujeres se aferraron una a cada lado del trémulo Mansur, poseídas del sentimiento de que era el responsable de su seguridad.
Les deux femmes s’accrochaient aux bras de Mansoor qui tremblait, comme si elles le jugeaient officiellement responsable de leur sécurité.
Pero hubo algo peor: todo el timón se desprendió. Se llevó a dos de los soldados de Temur que se aferraron a él en un vano intento de salvar la vida.
Pire encore, le gouvernail tout entier se détacha du bateau, emportant avec lui deux soldats de Temur qui s’y accrochaient désespérément.
Sus pasajeros habían sido instruidos acerca de las condiciones de vuelo que se podían esperar y se aferraron fuertemente a sus equipos cuando las pinazas comenzaron a zarandearse.
Les passagers avaient été prévenus des conditions de vol probables et s’accrochaient à leur équipement d’un air sinistre pendant que les pinasses commençaient à trembler.
En la intensidad del silencio que siguió, ya que simplemente se aferraron el uno al otro, como para atenuar una separación que los había marcado a los dos, él vio como sus ojos se cerraban, su respiración tranquila.
Dans le silence intense qui suivit tandis qu’ils s’accrochaient l’un à l’autre, comme pour atténuer la blessure d’une séparation qui leur avait laissé des cicatrices à tous les deux, il la vit fermer les yeux, le souffle régulier.
En la intensidad del silencio que siguió, ya que simplemente se aferraron el uno al otro, como para atenuar una separación que los había marcado a los dos, él vio como sus ojos se cerraban, su respiración tranquila.
Dans le silence intense qui suivit tandis qu’ils s’accrochaient l’un à l’autre, comme pour atténuer la blessure d’une séparation qui leur avait laissé des cicatrices à tous les deux, il la vit fermer les yeux, le souffle régulier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test