Translation for "se acuerda es" to french
Translation examples
«No me acuerdo, no me acuerdo».
Je ne me souviens pas, je ne me souviens pas.
Me acuerdo de ti… sí, me acuerdo.
Je me souviens de toi… Je me souviens !
«No me acuerdo, no me acuerdo de nada.»
— Je ne me souviens pas, je ne me souviens de rien.
¿No te acuerdas de este detalle? ¿No te acuerdas?
Tu te souviens de ça ? Tu t’en souviens ?
¿Te acuerdas? —Claro que me acuerdo.
Tu te souviens ? — Si je m’en souviens ?
¿Te acuerdas? ¿Te acuerdas del verano en que el río quedó seco? ¿Te acuerdas?
Est-ce que tu te souviens ? Est-ce que tu te souviens de l’été où la rivière s’est tarie ? Est-ce que tu te souviens ?
—No me acuerdo. —Te acuerdas hasta de la hora.
— Je ne me souviens pas. — Tu t’en souviens à l’heure près. »
Me acuerdo, pensaba, me acuerdo de todo.
Je me souviens, pensait-elle, je me souviens de tout.
Porque yo me acuerdo, me acuerdo de esa escena.
Parce que je m’en souviens, je me souviens de cette scène.
No me acuerdo del nombre.
Je n’arrive pas à retenir son nom.
No queremos entretenerla. —De acuerdo.
Nous ne voulons pas vous retenir longtemps. — Comme vous voulez.
Vida. No necesito que tú estés de acuerdo —le soltó, incapaz de contenerse.
Vie. Je n'ai pas besoin que tu sois d'accord, avait-elle éclaté, incapable de se retenir.
Ve a ponerte una armadura, Aksind y yo los contendremos aquí. —De acuerdo.
Va t’équiper ; Aksind et moi, on va les retenir ici. — D’accord.
Finalmente, Arlequín se mostró de acuerdo y yo volví a bajar para encargar a Arnold que hiciera las reservas.
Finalement, Arlequin accepta et je redescendis pour retenir des places avec l’aide d’Arnold.
Jan no podía estar más de acuerdo. Eso sí, no soltaba la mano de su hija.
Jan pensait comme eux ; mais il gardait encore une suffisante conscience des choses pour retenir dans sa main la menotte de son enfant.
–No me acuerdo... iba sin saber a dónde. La condesa no pudo reprimir un gemido;
– Je ne me rappelle plus. J’allais devant moi ! Un gémissement qu’elle ne put retenir sortit des lèvres de la comtesse ;
Afortunadamente, sin embargo, al parecer las deidades paganas habían frenado el aguacero, y las festividades tenían lugar de acuerdo a lo previsto.
Heureusement, les divinités païennes semblaient disposées à le retenir pour que la fête se déroule comme prévu.
Aquí todo se refiere a juicios de valor y no a la elección de los medios para la realización de un fin sobre el cual se esté de acuerdo.
Au contraire tous les désaccords portent dans ce cas sur des jugements de valeur et pas un seul sur le choix des moyens à retenir pour atteindre un objectif commun.
—Estoy de acuerdo. Y fue Christian el primero en llamar la atención de esta persona, eso debería tener algún significado.
— Je suis d’accord avec toi, dit Patrik. Christian a été le premier à retenir l’attention du corbeau, et ça aussi, ça doit avoir une signification.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test