Translation for "se abren" to french
Se abren
Translation examples
Se abren las apuestas.
Les paris sont ouverts.
—¿Hasta qué hora abren?
— Vous êtes ouverts jusqu’à quelle heure ?
Incluso abren los domingos.
« C’est même ouvert le dimanche.
—Solo abren durante el día.
— Il n’est ouvert que dans la journée.
Abren la puerta con la llave.
Ils ont ouvert avec une clé.
Abren la puerta del sótano.
La porte de la cave est ouverte.
—¿Y una vez que abren la puerta?
— Et une fois qu’ils ont ouvert la porte ?
Abren las grandes cajas.
Les grandes caisses sont ouvertes.
Estas cosas a mí me abren el apetito.
Cette histoire m’a ouvert l’appétit.
¡Ábrenos esto con tu bayoneta!
Venez nous ouvrir ça avec votre baïonnette.
Se abren y luego se cierran.
Elles n’arrêtent pas de s’ouvrir et de se refermer.
Pero o me responden de mala manera, o no me abren.
Mais quand on ne m’envoie pas promener, on refuse d’ouvrir.
Los únicos que no abren la boca son Kula y Askalidis.
Les seuls à ne pas ouvrir la bouche sont Askalidis et Koula.
«Con ese dinero abren más tiendas»[341].
« Tous ces revenus servent juste à ouvrir de nouveaux magasins(14). »
Él tiembla. Se besan. Veo cómo se abren sus labios.
Il tremble. Ils s’embrassent. Je vois leurs lèvres s’ouvrir.
No lo miran a los ojos, sino que abren la puerta para que pase.
Ils ne le regardent pas dans les yeux, se contentant de lui ouvrir la porte.
Palpad las puertas para encontrar por dónde se abren.
Guettez la fente à l’endroit où les portes vont s’ouvrir.
Luego se sienta en el portal y ladra hasta que abren.
Lorsque cela lui arrive, il reste sur le pas de la porte et aboie jusqu’à ce qu’on vienne lui ouvrir.
El caso es que tengo que saber cómo se abren cerraduras sin llaves.
Ce que je veux savoir, c’est comment ouvrir des serrures sans la clef. »
libre
Abren grifos y llaves y el agua fluye en abundancia, pero cuando se inclinan para bebería o lavarse la rechazan por instinto.
Ils tournent des manettes et des robinets, et l’eau jaillit librement des murs, mais en se penchant pour boire ou se laver, ils éprouvent une réticence instinctive et doivent se contraindre.
Planeando como paracaidistas en caída libre sobre Ayemenem. Haciendo figuras en el cielo. Ruedas. Molinos. Flores que se abren y se cierran.
Glissant en chute libre vers Ayemenem. Dessinant dans l’azur des roues, des moulins, des fleurs qui s’ouvrent et se referment.
Van a la parte de atrás y abren la puerta de la caravana. Les dicen a Megan y a Scott que se queden en la cabina con el motor en marcha hasta que les den el aviso de que todo está despejado.
Ils font le tour du véhicule, ouvrent le hayon et donnent la consigne à Megan et Scott de rester dans la cabine moteur en marche jusqu’à ce qu’on les prévienne que la voie est libre.
Diderot había intuido que de las concepciones del mundo más rígidamente deterministas puede extraerse justamente una carga propulsora de la libertad individual, como si voluntad y libre elección pudieran ser eficaces sólo si se abren paso en la dura piedra de la necesidad.
Diderot avait eu l’intuition que justement l’on pouvait tirer des conceptions du monde les plus rigoureusement déterministes une force faisant avancer la liberté individuelle, comme si la volonté et le libre choix ne pouvaient être efficaces qu’en s’ouvrant un passage dans le dur roc de la nécessité.
Hemos bajado ruidosamente a la cocina tipo Downton Abbey de Rebecca: suelo de madera oscura, techo de vigas vistas, vieja mesa de colegio de madera, fotografías, sombreros, cuadros, una enorme escultura de un oso y cristaleras con solera que se abren a un mundo oculto de caminitos de ladrillo, hierba alta como en pleno campo, una vaca de tamaño natural con una corona en la cabeza, un letrero de motel de contrachapado en el que pone «Hay habitaciones» y lámparas de araña en los árboles.
Nous sommes descendus dans la cuisine très Downton Abbey de Rebecca : parquet sombre, plafond à grosses poutres, vieille table d’école en bois, photographies, chapeaux, tableaux, une énorme statue d’un ours et vieilles portes-fenêtres donnant sur un monde clandestin de sentiers en brique et d’herbes hautes ; il y avait une statue grandeur nature d’une vache avec une couronne sur la tête, des lustres dans les arbres et une enseigne de motel en contreplaqué disant « Chambres libres ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test