Translation examples
No es misión de la Iglesia sanar las enfermedades del mundo.
L’Église n’est pas censée soigner les maux du monde !
Iremos allí en busca de refugio y para que su herida pueda sanar.
Nous allons nous y réfugier et soigner votre blessure.
Sabemos cómo matar, pero no sabemos tanto sobre sanar.
Nous savons comment tuer, mais nous n’en savons pas assez sur la façon de soigner.
—Oye, aquí tienes para sanar a toda una tribu.
— Dis donc, il y a de quoi soigner une tribu, là-dedans.
Tenía una enfermedad crónica y había obligado una vez a Lissa a que lo sanara.
Il avait une maladie dégénérative chronique qui l’avait poussé à séquestrer Lissa pour qu’elle le soigne.
—Levantó la mano para enseñarme que el corte había comenzado a sanar por sí mismo—.
Il me montra la coupure sur sa main qui avait déjà commencé à cicatriser.
Un punto blanco en el dorso de su mano, un dolor que jamás iba a sanar.
Une tache blanche sur le dos de sa main, une plaie qui refusait de cicatriser.
Al mes y medio de llegar allí, las heridas de su cuerpo empezaron a sanar.
Un mois et demi après son arrivée, les blessures commencèrent à cicatriser.
El brazo de la muchacha debió sanar limpiamente porque el hombre no volvió a traerla.
Le bras de sa fille dut cicatriser proprement, car il ne la ramena pas.
Una docena de cortes recorrían su cuerpo, pero ya empezaban a sanar con una rapidez antinatural.
Une douzaine d’entailles constellaient son corps, mais elles commençaient déjà à cicatriser à une vitesse surnaturelle.
Peor aún: causan heridas que tardan mucho tiempo en sanar, suponiendo que alguna vez lo hagan.
Pire, ça laisse des plaies, des plaies qui mettent longtemps à cicatriser, à supposer qu’elles cicatrisent.
La pierna fracturada se negaba a sanar, como si toda la fuerza del cuerpo de Afa estuviera concentrada en otro propósito.
Sa jambe cassée refusait de cicatriser, comme si toutes les forces de son corps étaient occupées par un autre objectif.
En cuanto la herida parecía haber empezado a sanar, se volvía a abrir, a pesar de que Stieg ya llevara muchos años muerto.
Malgré les années qui avaient passé depuis la mort de Stieg, on avait l’impression que la plaie à peine cicatrisée se rouvrait de nouveau.
Las cabezas se volvieron…, luego se inclinaron… Todo el mundo aguardaba a que la brecha —aquella fisura en el orden de las cosas— se cerrara y sanara.
Des têtes se tournèrent, puis se baissèrent... Tout le monde attendit que la fêlure, la fracture dans l’ordre établi, se referme et se cicatrise.
Gandar, que no estaba con las tropas, fue mandado llamar y, bajo sus cuidados, la infección empezó a secarse lentamente y las cicatrices ulcerosas a sanar.
Gandar, qui exceptionnellement n’accompagnait pas l’armée, avait été dépêché. Grâce à ses soins, l’infection s’était peu à peu résorbée et la peau avait cicatrisé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test