Translation for "salirle" to french
Translation examples
La frase hubiese debido salirle con una entonación firme y tranquila, pero la dijo con furia.
Normalement cela aurait dû sortir calme et ferme, mais c’était sorti avec fureur.
Todo cuanto explicaba parecía salirle directamente del corazón.
Tout ce qu’elle disait semblait sortir tout droit de son cœur.
Otras entidades no tienen voluntad propia y hay que salirles al encuentro y sonsacarlas.
Les autres entités n’ont pas de volonté propre et il faut aller à leur rencontre, les attirer pour les faire sortir.
Lo había dejado todo allí, por así decirlo, multiplicándose en mi imaginación, hasta que estuviese dispuesto a salirle al encuentro.
Je l’avais laissée couchée là tout entière pour ainsi dire, cette île, lui permettant de proliférer dans mon imagination jusqu’au jour où je serais prêt à sortir et à la visiter.
El agua caliente la alivió un poco, y empezó a salirle leche que se mezcló con el agua antes de escurrirse por el desagüe.
L’eau chaude l’avait soulagée et le lait avait enfin pu sortir, s’écoulant de ses tétons avant de disparaître, emporté dans le siphon.
Sus ojos se entrecerraron, y su rostro enrojeció. Pitt creyó que en cualquier momento podría salirle fuego por la boca.
Ses yeux se rapprochèrent, son visage devint rouge et Pitt s’attendit presque à voir des flammes lui sortir de la bouche.
—Pues yo lo sé. Tratándose de Amadieu tuvo que salirle una frase por el estilo de ésta: «Usted es un fantasioso, señor mío, un fantasioso como su tío».
— Je le sais, moi ! Du moment que c’est Amadieu, il a dû sortir une phrase dans le genre de : « Vous êtes un fantaisiste, monsieur, un fantaisiste comme votre oncle ! »
—En otras palabras, creyó que iba a salirle bien el asesinato. —Lori sintió un escalofrío al pronunciar estas palabras—. ¿Pero por qué querría matarme a mí?
— En d’autres termes, il pensait qu’il pourrait s’en sortir en toute impunité. (Comme elle parlait, Lori sentit le froid réapparaître en elle.) Mais pourquoi voulait-il me tuer ?
Eric Talbot nunca se había sentido tan mareado, tan alejado de todo, y la voz parecía salirle de algún sitio remoto, fuera de su persona.
Jamais Eric Talbot ne s’était senti la tête aussi légère. Il était loin, très loin : sa voix semblait sortir de quelque part hors de son corps.
Era fácil hacer bajar a Dompierre a una hora tardía por la escalera de servicio, hacerle salir por esa puerta y salirle al encuentro en el patinillo entre dos coches.
Facile de faire descendre Dom-pierre à une heure tardive par l'escalier de service, de le faire sortir par cette porte et de tenir conciliabule dans la courette entre deux voitures.
—¡Yeerk! ¡Fuera, sal de mi cabeza! —exclamó. No dejaba de arañarse la cabeza y lo hacía con tanta fuerza que comenzó a salirle sangre.
— Yirk ! Sors de moi ! Il se griffait tellement fort que sa tête a commencé à saigner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test