Translation for "rumoroso" to french
Rumoroso
Translation examples
Arrastra con pliegues rumorosos y largos Sobre tus talones;
Traîne à plis bruyants et longs Sur tes talons;
un mendigo con tiritona defeca a la vera del rumoroso río;
un mendiant grelottant défèque au bord de la bruyante rivière ;
La recordó escrutando, animosa y aterrorizada, las rumorosas tinieblas del compartimiento…
Il se la rappela scrutant avec terreur et courage les ténèbres bruyantes du compartiment…
El sendero termina en un río rumoroso, pardo y espeso como el té de los holandeses.
Le sentier aboutit à une rivière bruyante, épaisse et brune comme le thé des Néerlandais.
Entre el humo, las prisas de los camareros y el ruido de las copas, se puede encontrar esa intimidad rumorosa de los grandes cafés.
Dans la fumée, la bousculade des garçons et le bruit des verres, on peut y trouver l'intimité bruyante d'un grand café.
Ya no quedaban comensales y, desde la calle, que solía ser rumorosa por las tardes, llegaba sólo el balbuceo de los autos.
Il ne restait plus aucun client et, de la rue, généralement bruyante l’après-midi, ne parvenait plus que la rumeur des automobiles.
El poeta dejaba caer sus tetrámetros yámbicos con voz cantarina, las rimas se sucedían con una sonoridad de cascabeles vacíos y rumorosos.
Il débitait ses tétramètres ïambiques d’une voix chantante, les rimes se succédaient avec une sonorité de grelots vides et bruyants.
Hubo un ruido de sillas removidas, de idas y venidas rumorosas; los camareros, alzando las mesas, se bebían los fondos de las botellas y todos comían algo.
Il y eut un bruit de chaises remuées, des allées et venues bruyantes, les garçons, en desservant, buvaient les fonds des bouteilles et mangeaient tous quelque chose.
He aquí las golondrinas que regresan; lejos de la ciudad el bosque despertábase rumoroso: animales retozones de todas clases pájaros que hablan lenguajes desconocidos.
Les hirondelles étaient de retour et la forêt attenante à la ville devint le théâtre d’une vie bruyante où se retrouvaient toutes sortes d’animaux et d’oiseaux aux langages secrets.
Hasta la vista, dijo a las cuatro paredes y se entretuvo bajando la escalera con pereza, recibiendo aquí el repiqueteo del martillo del escultor, allí el trajín rumoroso de la peluquería, la trompeta con sordina del muchacho lila.
À bientôt, dit-il à ses quatre murs, et en descendant l’escalier il prêta attention, ici au martèlement du sculpteur, là au va-et-vient bruyant du salon de coiffure, à la trompette en sourdine du garçon lilas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test