Translation for "rueda que gira" to french
Translation examples
Es solo que hay una gran rueda que gira. Se llama Eternidad.
Il y a simplement une grande roue qui tourne. Elle s’appelle Éternité.
Sus pies desaparecían al moverse como los radios de una rueda que gira deprisa.
Ses pieds disparaissaient dans leur mouvement comme les rayons d’une roue qui tourne rapidement.
¿Sabes la rueda que gira cuando te metes dentro de alguien? —Ajá…
Tu sais, la roue qui tourne quand tu te glisses dans quelqu’un d’autre ? — Mmm-mmm…
En una televisión que preside la sala aparece un hombre con un micrófono, aparece una rueda que gira, aparece un público que aplaude.
Une télévision montre un homme avec un micro, une roue qui tourne, un public en train d’applaudir.
El ka, gusano —hubiera dicho Cort, el antiguo maestro de Rolando—. Tal es la gran rueda, y gira constantemente.
Tel est le ka, espèce d’asticot, aurait dit Cort, l’ancien instructeur de Roland, telle est la grande roue qui tourne sans fin.
¡Gloria a la palanca que empuja, a la rueda que gira, al émbolo que embola, al rodillo que rueda! ¿Y para qué? ¡Para empujar, girar, embolar, rodar!
Gloire au levier qui pousse, à la roue qui tourne, au piston qui pistonne, au rouleau qui roule! Et pour quoi faire? Pour pousser, Pour tourner, pour pistonner, pour rouler!
Imagina que el cielo se abre y ves una gran rueda que gira, la rueda que nos hace girar alrededor del sol…, ésa era la clase de sensación que yo tenía.
Imagine que tu vois le ciel s’ouvrir et une grande roue qui tourne, la roue qui nous fait tourner autour du soleil – c’est ce genre de sensation que j’avais.
Sven, sin volverse, un poco sofocado, explicaba a Jane que los indios no se representan el tiempo bajo la forma de un río que corre sino como una rueda que gira.
Sven, sans se retourner, un peu essoufflé, expliquait à Jane que les Indiens ne se représentaient pas le temps sous la forme d’un fleuve qui s’écoule, mais comme une roue qui tourne.
Una vez que el hombre haya puesto un pie en esta rueda que gira en el vacío, la máquina de pensar, engarzada con la máquina política, marchará triunfante; se llamará filosofía de Estado.
Une fois qu'il aura mis le pied dans cette roue qui tourne à vide, la Machine à penser, engrenée dans la machine politique, roulera triomphante et s'appellera philosophie d'État.
Descifraba sin dificultad las enormes letras mayúsculas: «QUIEN NO VIERTE SU SUDOR EN LA INSTRUCCIÓN DERRAMARÁ SU SANGRE EN COMBATE», «LA RUEDA QUE GIRA ANUNCIA LA VICTORIA», «NUNCA CONFÍES TU SECRETO A TU AMIGO, PUES ÉL SE LO DIRÁ A SU AMIGO».
Je déchiffrais sans peine les grandes majuscules : « QUI NE VERSE PAS SA SUEUR À L’ENTRAÎNEMENT VERSE SON SANG AU COMBAT  », « LA ROUE QUI TOURNE ANNONCE LA VICTOIRE  », « NE CONFIE PAS TON SECRET À TON AMI, CAR IL LE DIRA À SON AMI  ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test