Translation for "repartición" to french
Translation examples
La segunda vez fue por la repartición del correo.
La deuxième fois, ce fut à propos de la distribution du courrier.
Seguíamos pesando nuestras capturas juntas, pero el encargado supervisaba las ventas y la repartición de los beneficios.
Nous pesions encore nos prises ensemble, mais le responsable supervisait les ventes et la distribution des sommes pour notre récolte marine.
Por si todas estas comodidades fueran pocas, no voy a avergonzarme al reconocerlo, mis hermanos y yo habíamos despertado a una nueva realidad muy conveniente: nos tocaban más quesadillas en la repartición nocturna.
Comme si ces arrangements ne suffisaient pas, et je n’aurai pas de honte à le reconnaître, mes frères, ma sœur et moi avions découvert une nouvelle réalité très agréable : on bénéficiait de quesadillas supplémentaires lors de la distribution du soir.
Él no era exactamente comunista, pero no le chocaban tanto Fidel Castro ni los sindicatos, y decía que los de la guerrilla, en algunas de las cosas que pedían, no estaban equivocados, por ejemplo en eso de la reforma agraria y la repartición de tierras a los campesinos.
Il n’était pas précisément communiste, mais il n’était pas si choqué que ça par Fidel Castro ni par les syndicats, et il disait que les gens de la guérilla, dans certaines de leurs revendications, n’avaient pas tort, par exemple quant à la réforme agraire et la distribution des terres aux paysans.
Son testigos de la demolición sistemática de todo lo que funcionaba, y encima tienen que escuchar las payasadas de esos tarados salidos de las escuelas de comercio, que les explican cómo debería funcionar la repartición del correo, cuando ni siquiera han visto un casillero de clasificación en toda su cara carrera.
Ils assistent à la démolition méthodique de tout ce qui fonctionnait, et en plus il leur faut écouter les bouffonneries des tarés sortis d’écoles de commerce qui leur expliquent comment devrait marcher la distribution du courrier alors qu’ils n’ont jamais vu un casier de tri de toutes leurs chères études.
Al principio, verás, tenía unas cuantas ideas preconcebidas, las que da un conocimiento sumario de Antonello: la rigidez, la exactitud casi maniática, la sequedad de los decorados, la repartición de las maneras mucho más flamencas que italianas, y, más precisamente, un admirable dominio de la pintura, o, seamos más exactos, una pintura del dominio.
Au départ, si tu veux, j’avais quelques idées préconçues, celles que donne une connaissance sommaire d’Antonello : la rigidité, l’exactitude quasi maniaque, la sécheresse des décors, la distribution des manières beaucoup plus flamandes qu’italiennes, et, si l’on veut, une admirable maîtrise du sujet, ou, plus exactement encore, une peinture de la maîtrise.
Su repartición mata la producción.
Leur répartition tue la production.
En el segundo caso ¿cuál será la base de la reparticion?
Dans le second cas, quelle sera la base de la répartition ?
la segunda exige imperiosamente la reparticion entre una clientela indeterminada, y desafío á cualquiera á que imagine una reparticion semejante fuera del mecanismo del interés.
la seconde exige impérieusement une répartition sur une clientèle indéterminée, et je défie qu’on puisse imaginer une telle répartition en dehors du mécanisme de l’intérêt.
Sería una pesadez dibujarlo todo, ya verán la repartición espacial en el informe.
Ce serait fastidieux de tout dessiner, vous verrez la répartition spatiale dans le rapport.
La repartición de tierras era revisada con regularidad y ajustada en función de las necesidades.
La répartition des terres était régulièrement revue et ajustée en fonction des besoins.
– La repartición de tierras no es de mi jurisdicción, Diego, y carezco de autoridad para controlar a los soldados.
— La répartition des terres n’est pas de ma juridiction, Diego, et je n’ai pas d’autorité sur les soldats.
Todo acaparamiento nuevo representa una nueva desigualdad en la repartición general.
Tout accaparement nouveau représente une nouvelle inégalité dans la répartition générale.
No existe una matemática sencilla en la distribución de la felicidad y la desgracia de la vida, no existe una repartición estándar.
Il n’y a aucune logique dans la répartition des joies et des malheurs de l’existence.
Y anuncia ya una repartición de tareas: para Gabčík el fusil ametrallador, para Kubiš los explosivos.
Concrètement, cela annonce telle répartition des tâches : à Gabčík le fusil mitrailleur ; à Kubiš les explosifs.
Asi, de dos cosas una: ó se ejecuta esta reparticion en proporcion á las entregas, ó se establece sobre otra base.
Or, de deux choses l’une : ou cette répartition se fera proportionnellement aux mises, ou elle sera assise sur une autre base.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test