Translation for "relaciones de pareja" to french
Translation examples
En su mundo, no existe nada parecido a una relación de pareja.
Dans leur monde, les relations de couple n’existent pas.
Las relaciones de pareja son un misterio y supongo que mi falta de experiencia las convertía a mis ojos en uno incluso mayor.
Les relations de couple étaient pour moi un mystère, d’autant plus grand, j’imagine, que je manquais d’expérience en la matière.
Pero si no era así, tampoco sería decisivo, porque la igualdad y la justicia eran los parámetros más importantes de todo lo demás en que consiste una vida y una relación de pareja.
Mais même si elles n’en avaient pas voulu, ça n’aurait pas eu d’importance, car égalité et justice étaient des paramètres au-dessus de ce que sont une vie et une relation de couple.
«Vamos a la habitación», me dijo don Chente, quizá consciente de que entre más pronto me ensartara las agujas sería mejor y de que mis respuestas vagas sobre mi relación de pareja sólo evidenciaban la densidad de una mierda que yo no estaba dispuesto a remover.
“Suivez-moi”, m’a dit don Chente, peut-être conscient qu’il valait mieux m’enfoncer les aiguilles au plus vite et que le vague de mes réponses sur ma relation de couple n’était que le signe de l’épaisseur de la merde que je n’avais pas l’intention de remuer.
La verdad es que mi chambrita era un lugar poco apto para iniciar una relación de pareja más allá de un par de noches, y entonces hice las cuentas con el nuevo salario que iba a ganar en la academia de idiomas más lo del restaurante y llegué a la conclusión de que podría pagar 2.000 francos, o incluso 2.500, así que decidí buscar, a ver si encontraba algo mejor… Lo más probable era que Victoria no viniera a vivir conmigo, pero igual quería estar preparado, y con esa idea acabé el trabajo, me despedí de Jung dándole ánimos y me fui a la casa de Paula, que me había invitado para que la ayudara, pues debía escribir una larga carta a su familia explicando sus razones para quedarse en París.
Il faut bien reconnaître que ma chambrita n’était pas le meilleur endroit pour démarrer une relation de couple au-delà de deux ou trois nuits, alors je fis mes comptes, j’additionnai le nouveau salaire que ma boîte privée allait me verser pour mes cours, plus celui du restaurant, et j’en conclus que je pourrais payer deux mille francs, peut-être même deux mille cinq cents, je décidai donc de chercher, je trouverais peut-être mieux… Vraisemblablement Victoria ne viendrait pas vivre avec moi, mais je voulais quand même me préparer à cette éventualité, et je finis mon travail avec cette idée en tête, je laissai Jung en lui souhaitant bon courage et je filai chez Paula qui m’avait demandé de l’aider, car elle devait écrire une longue lettre à sa famille en lui expliquant pourquoi elle voulait rester à Paris.
«Si usted ha sido educado por una abuela y una madre dominantes, no es extraño que esto afecte a su relación de pareja», me dijo don Chente y luego me pidió que le contara los pocos recuerdos que yo tenía de mi padre, como si yo no le hubiese dicho ya que casi nada había en mi memoria sobre mi progenitor, pero enseguida me encontré hablando sobre la pasión de mi padre por los juegos de pólvora, por reventar petardos durante las festividades de Navidad y fin de año, cuando compraba costales de cohetes, silbadores, ametralladoras, morteros y cualquier otra variedad de artefactos que reventaba con el mayor de los placeres, y como si hubiese sido un chiquillo, se pasaba parte de esas noches con mi hermano y conmigo, y con la pandilla de la colonia, lanzando petardos sin tregua, y era tal su afición a los cohetes que cuando cumplíamos años entraba a hurtadillas a nuestra habitación en la madrugada, mientras dormíamos aún, y nos despertaba con las explosiones, los aplausos y las carcajadas, al son de Las mañanitas.
“Si vous avez été élevé par une grand-mère et une mère dominantes, il n’est pas étonnant que cela affecte votre relation de couple”, m’a dit don Chente, avant de me demander de lui raconter le peu de souvenirs que je gardais de mon père, comme si je ne lui avais pas déjà dit qu’il ne restait dans ma mémoire presque rien à propos de mon géniteur, mais je me suis retrouvé ensuite à lui parler de la passion de mon père pour les feux d’artifice, du plaisir qu’il prenait à faire exploser des pétards pour Noël et le nouvel an, quand il achetait des sacs entiers de fusées, d’amorces, de sifflets explosifs et autres feux de Bengale qu’il était tout heureux d’allumer et que, comme un gosse, il passait une grande partie de la nuit, avec mon frère et moi-même, et avec tous les mauvais garçons du quartier, à lancer pétard sur pétard, et sa passion pour les fusées était telle que pour nos anniversaires, il entrait en cachette le matin dans notre chambre, quand nous dormions encore, et il nous réveillait à coups d’explosions, d’applaudissements et d’éclats de rire en nous chantant Bon anniversaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test