Translation for "reirse" to french
Translation examples
Sobre todo no reírse.
Surtout ne pas rire.
—¿Te parece que es algo de lo que reírse? —Reírse, no. Pero sonreír, sí.
— Ça te fait rire, en plus ? — Pas rire, non. Mais sourire, ça oui.
¡No es como para reírse!
Il n’y a pas de quoi rire !
Ella tuvo que reírse.
Elle ne put s’empêcher de rire.
No se atrevía a reírse.
Elle n’osait pas rire.
Qué maravilla, reírse.
C’était merveilleux, de rire.
¡Diez mil dólares! Ahora, en realidad, esto es para reírse.
Dix mille dollars ! C’est de la rigolade, maintenant.
Nulty siempre sirve para reírse un poco.
Toujours bon pour cinq minutes de rigolade, ce vieux Nulty !
Carl sabía que cagaba mucho e intentaba reírse del tema.
Il savait qu’il chiait beaucoup et essayait de tourner ça à la rigolade.
Pero, maldita sea, empezaron a reírse un poco más. Bromas aparte, eran tres verdaderas taradas.
Mais bordel, ça aussi elles l’ont pris à la rigolade.
¿Cómo había podido reírse de la recriminación que le había hecho Mike? Había dado tan en el blanco que empecé a preocuparme de que todo Forks también estuviese al tanto.
Comment avait-elle pu prendre à la rigolade l’accusation de Mike – si précise que je commençais à m’inquiéter que Forks ait éventé notre secret ?
Nora había estado allí un par de veces y no sabía muy bien si volvería a hacerlo, pues hacia la mitad de su última sesión, alguien había accionado el tirador de la puerta y le había pegado un susto de muerte. Balbució algo, no recordaba exactamente qué a causa del terror del momento, y al incorporarse instintivamente se había golpeado la cabeza con la parte superior de la esterilla bronceadora. Luther había sido considerado culpable de lo ocurrido. Y el hecho de reírse no le había sido demasiado beneficioso precisamente.
Nora était venue deux fois et n’était pas sûre de continuer : pendant sa dernière séance, quelqu’un avait tourné avec insistance le bouton de la porte, lui donnant des sueurs froides. Terrifiée, elle avait articulé quelque chose – elle ne savait plus quoi – et s’était redressée instinctivement, heurtant le couvercle de la tête. Elle en avait voulu à Luther. Le fait qu’il prenne cette histoire à la rigolade n’avait pas arrangé les choses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test