Translation for "reglamentado" to french
Reglamentado
Translation examples
La importación de estas cosas está muy reglamentada.
L’importation de ces trucs-là est très réglementée.
La libertad de asociación debía ser reglamentada: asociarse para el bien de la colectividad, sí, pero por el bien de una subcolectividad, no.
La liberté d’association devait être réglementée : s’associer pour le bien de la collectivité, oui, mais pour le bien d’une sous-collectivité, non.
Allí estaban aquella iglesia sin torres ni campanarios, varios edificios apacibles, todavía bien pintados, muchas arboledas, el griterío reglamentado de un colegio primario.
Il y avait là cette église sans tour ni clocher, des édifices paisibles dont la peinture tenait encore, de nombreux bouquets d’arbres, le vacarme réglementé d’une école primaire.
La venta en farmacia de los productos tóxicos está severamente reglamentada, pero los que sirven para destruir animales dañinos se venden con total libertad en las cooperativas agrícolas, las droguerías y ciertas tiendas del campo.
Si la vente en pharmacie des produits toxiques est strictement réglementée, ceux qui servent à détruire les animaux nuisibles sont vendus librement dans les coopératives agricoles, les drogueries et certains magasins de campagne.
El Estado, como a todos los demás, me obligó a entrar en él y me hizo dócil a él, ese Estado, e hizo de mí un hombre del Estado, un hombre reglamentado y registrado y domado y diplomado y pervertido y deprimido, como todos los demás.
L’État m’a fait entrer en lui de force, comme d’ailleurs tous les autres, et m’a rendu docile à lui, l’État, et a fait de moi un homme étatisé, un homme réglementé et enregistré et dressé et diplômé, et perverti et déprimé, comme tous les autres.
Por último pasé a describirle a Cañas el régimen de vida que a partir de aquel momento iba a gobernar la vida de Gamallo en la cárcel, un régimen donde todos sus pasos estarían reglamentados y donde, por expresa indicación de Prada, gozaría de todas las comodidades.
J’ai fini par décrire à Cañas le mode de vie de Gamallo dans la prison, où chacun de ses pas était réglementé et où, à la demande expresse de Prada, il disposait de toutes les commodités.
Porque toda moral, durante su reinado, sólo ha reglamentado el sentimiento en la medida (y con mayor rigidez aún dentro de su círculo) en que ciertos principios y sentimientos fundamentales eran necesarios para actuar como se le antojara;
Chaque morale, en effet, durant son règne, n’a réglementé le sentiment que dans la mesure (et avec beaucoup de raideur encore) où certains principes et certains sentiments fondamentaux lui étaient nécessaires pour agir comme elle le voulait ;
El hecho de que en el ambiente permisivo de Ámsterdam cada vez más hebreos empezaran a distinguir, o a pretender distinguir, entre los terrenos de la religión y los de la vida privada resultaba —al decir de los ortodoxos— un gigantesco pecado teñido con los colores de la herejía: sí, el judaísmo era una religión, aunque también una moral y una regla, y debía por tanto regir cada acto del hombre, por mínimo que fuese y por alejado de los preceptos religiosos que en apariencia estuviese, pues todos esos actos, de un modo u otro, estaban reglamentados por la Ley.
Le fait que, dans l’ambiance permissive d’Amsterdam, de plus en plus d’Hébreux se mettent à distinguer, ou à prétendre distinguer, les domaines de la religion de ceux de la vie privée était – au dire des orthodoxes – un gigantesque péché teinté des couleurs de l’hérésie : oui, le judaïsme était une religion, mais aussi une morale et une règle, il devait donc régir chaque acte de l’homme, aussi minime fût-il et en apparence aussi éloigné des préceptes religieux, car tous ces actes, d’une façon ou d’une autre, étaient réglementés par la Loi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test