Translation for "recuérdalo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Ya te lo advertí, recuérdalo.
Je t’avais prévenu, souviens-toi.
– Recuérdalo, es importante.
— Souviens-toi, c’est important.
Es por la paz, recuérdalo.
C’est pour la paix, souviens-toi de cela.
Recuérdalo, Charley.
« Souviens-toi d’une chose, Charley.
Lo intenté, recuérdalo.
J’ai tenté de le faire, souviens-toi.
Recuérdalo, Brick el Pito.
Souviens-t’en, Brick.
Escucha con atención y recuérdalo.
— Écoute-moi bien et souviens-t’en.
Recuérdalo antes de yacer con ella.
— Souviens-toi de ça, fit Shota, avant de coucher avec cette femme.
Recuérdalo si las cosas se complican.
Souviens-toi de ça si les choses se compliquent.
No corras riesgos innecesarios. Recuérdalo bien.
Ne prends pas de risques inutiles. Souviens-toi de ça.
Recuérdalo: si alguien se resiste, rájale los ojos.
Souviens-toi de ça. Quand quelqu’un résiste, les yeux.
Recuérdalo siempre. Tu apellido es Nieve, no Stark. Eres un bastardo y un matón.
Souviens-toi de ça. Tu es un Snow, pas un Stark. Tu es un bâtard et un fanfaron.
Recuérdalo cuando leas el próximo libro del puñetero Richard Dawkins.
Souviens-toi de ça la prochaine fois que tu ouvriras un livre de ce satané Richard Dawkins.
No es bueno dejarse arrastrar por los sueños y olvidarse de vivir, recuérdalo.
Ça ne fait pas grand bien de s'installer dans les rêves en oubliant de vivre, souviens-toi de ça.
La red le dice: «Recuérdale a tu padre que existimos».
Le réseau lui dit : « Rappelle-nous au bon souvenir de ton Père. »
Recuérdale que hoy se tiene que poner un vestido bonito.
« Veuillez la faire souvenir de revêtir ses plus jolis atours, aujourd’hui.
Recuérdalo, chico, el día que tú o cualquiera de vosotros se atreva a oponérseme.
— Et tâche de t’en souvenir, mon garçon, pour le jour où toi – ou n’importe lequel d’entre vous – s’opposera à ma volonté.
Tan solo que parece imposible que alguien pueda sentir tanta soledad. Recuérdalo.
Une solitude telle qu’on se demande comment les hommes peuvent la supporter. Tu ferais mieux de t’en souvenir.
—Pues recuérdalo. Él le estrujó el muslo a cambio, pero su toque fue más suave, así como más arriba y más íntimo.
— Tâche de t’en souvenir ! Lui aussi lui serra la cuisse, mais d’une façon bien différente, beaucoup plus douce.
Oyéndome, Lazlo dijo, es mejor dar por hecho hoy lo que vendrá mañana, por si no sucede, recuérdalo siempre.
En m’entendant, Lazlo a dit, il vaut mieux considérer comme acquis aujourd’hui ce qui doit l’être demain, au cas où ça n’arriverait pas, on en garderait quand même le souvenir.
—Ya he dejado de ser la señora Garden, ahora soy la señora Gaines. —Entró en el coche y tomó asiento en el control—. Recuérdalo bien. —Sí, señora Gaines. —Tan pronto como Freya insertó la llave de contacto, el motor se puso en marcha.
— Je ne suis plus Mrs. Garden : je suis Mrs. Gaines. – Freya s’installa devant le volant de direction manuelle. – Tâche de t’en souvenir. — Oui, Mrs. Gaines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test