Translation for "reconocerse a sí mismos" to french
Translation examples
Pero no era capaz de reconocerse a sí mismo, porque su mente carecía de la capacidad de la introspección.
Mais il ne pouvait pas se reconnaître lui-même, car son cerveau n’avait pas la capacité de se prendre comme référent.
El Estado sólo había hecho una cosa, y de manera muy indirecta: había reunido al pueblo en esos campamentos, los grandes ejércitos, donde había empezado a reconocerse a sí mismo.
L'État n'avait fait qu'une chose, et fort indirecte: il avait rassemblé le peuple dans les camps, les grandes armées, où il commença à se reconnaître.
El mundo real, concreto, tangible, sería lo único que existe, el único sueño permitido y, en tanto que único, incapaz de reconocerse a sí mismo como sueño.
Le monde réel, concret, tangible aurait été tout ce qui est, seul rêve à nous permis, et parce que seul, incapable de se reconnaître en tant que rêve.
Esto se ha comprendido tan mal que, a causa de un rasgo fisonómico, de un tic, de una similitud de nombre o de profesión, numerosas personas han pretendido reconocerse a sí mismas y algunas me han llevado ante los tribunales.
On l’a si peu compris qu’à cause d’un trait de physionomie, d’un tic, d’une similitude de nom ou de profession, nombre de gens ont voulu se reconnaître et que quelques-uns m’ont assigné devant les tribunaux.
Basta imaginárselo: cuando fuera, un mundo oprime la lengua, las manos y los ojos, el gélido paisaje lunar de tierra, casas, costumbres, cuadros y libros… y cuando dentro no hay más que niebla escurridiza: ¡qué felicidad poner una expresión en la que uno pueda reconocerse a sí mismo!
Ce n’est pas difficile à comprendre : quand au-dehors pèsent sur la langue, les mains et les yeux un monde lourd, cette lune refroidie qu’est la terre, des maisons, des mœurs, des tableaux et des livres, et quand il n’y a rien au-dedans qu’un brouillard informe et toujours changeant, n’est-ce pas un immense bonheur que quelqu’un vous propose une expression dans laquelle on croit se reconnaître ?
yo podía desgarrarlos y mirar hacia Santa María, volver a pensar que todos los hombres que la habitaban habían nacido de mí y que era capaz de hacerles concebir el amor como un absoluto, reconocerse a sí mismos en el acto de amor y aceptar para siempre esta imagen, transformarla en un cauce por el que habría de correr el tiempo y su carga, desde la definitiva revelación hasta la muerte;
je pouvais les déchirer et observer Santa Maria, penser de nouveau que tous ses habitants étaient nés de moi et que j’étais capable de leur faire concevoir l’amour comme un absolu, de les obliger à se reconnaître eux-mêmes dans l’acte d’amour et à accepter cette image pour toujours, de la transformer en lit de rivière dans lequel le temps et tout ce qu’il contient devaient couler, de la révélation définitive jusqu’à la mort ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test