Translation for "ratería" to french
Ratería
Similar context phrases
Translation examples
La ladrona de fruta detestaba robar, sustraer, las raterías, los hurtos.
Les « détournements », les larcins, les vols, tout cela la voleuse de fruits l’avait en horreur.
El robo sería considerado como una ratería sin importancia, y después él arrojaría el escoplo al canal.
On ne verrait dans ce vol qu’une simple effraction. Ensuite, il jetterait l’outil dans le canal.
de ratería, porque había tomado un peso de la caja de mi patrón para adquirir ese tíquet;
de vol simple, parce que j’avais pris un peso dans le tiroir-caisse de mon employeur afin de le mettre dans le parcmètre ;
Fui conducido ante un juez que me acusó de estacionamiento ilegal, ratería, vagabundeo, resistencia a la fuerza pública y escándalo en medio de la calle.
On me présenta à un juge qui m’accusa de stationnement illégal, de vol simple, de vagabondage, de résistance aux agents de la force publique et de trouble de l’ordre public.
No tenía ninguna intención de llevármela conmigo, pues no creía que fuera mía (tenía la sensación de que llevarse del campo aquella piedra habría sido la peor ratería imaginable).
En tout cas je n’avais pas du tout pensé l’emporter, parce que je sentais qu’il n’était pas à moi – j’avais même l’impression que d’arracher ce rocher à ce pré serait un vol de la pire espèce.
Pensaba soltarlo después de advertirle contra toda tentativa de apelar a mí en el futuro, cuando fuese sentenciado en algún tribunal inferior por algún delito trivial, como una ratería, por ejemplo.
Je songeais à le libérer en lui déconseillant, à l’avenir, de faire appel à moi, quand il est sur le point d’être condamné par une juridiction inférieure pour un vol banal.
Aparte de aquello y del tráfico, solamente había habido casos de ratería, vandalismo menor, un par de accidentes, una pequeña manifestación en Downing Street y un misterio.
Mis à part l’ambulance et l’embouteillage, n’avaient été rapportés jusqu’ici qu’un vol à l’étalage, un cas de petit vandalisme, un ou deux accrochages, un rassemblement devant Downing Street et un événement énigmatique, qu’il n’avait pas réussi à interpréter.
No importa cuán generosamente les pagues, los empleados civiles en todas partes están convencidos de que se les paga horriblemente poco… pero todos los empleados públicos tienen la ratería en sus corazones o de otro modo no estarían alimentándose a costa del público.
Même lorsqu’ils reçoivent des salaires munificents, les serviteurs de la fonction publique, partout, sont persuadés d’être affreusement sous-payés. Mais tous les fonctionnaires ont l’instinct de vol dans leur cœur, sinon ils ne mangeraient pas au râtelier public.
Contra ustedes, señoritas —dijo a las otras dos— solamente tengo dos informes: uno por ratería en una tienda, ésa es usted —dijo, señalando a la más agraciada, que se puso roja y luego blanca—, y usted estuvo complicada en el asunto de Hallam Street, ¿no es verdad?
Quant à vous, – et il se tournait vers l’une des jeunes filles, qui rougit, puis pâlit, vous avez été poursuivie pour vol à l’étalage, et vous, – il s’adressait à la seconde, – vous avez été mêlée à l’affaire de Hallan Street, n’est-ce pas ? »
—Mantengamos la conversación en un nivel por encima de la ratería —dijo él.
« Ramenons la conversation au niveau des petits larcins sans importance, » dit-il.
No nos dijimos nada, pero Lamba había hecho lo necesario y los días de raterías de ella terminaron.
Rien ne fut dit entre nous, mais Lamba avait fait le nécessaire et les larcins de sa femme prirent fin.
Algo novelesco, como un asesinato o un renacimiento, algo sublime o grotesco como una ridícula ratería.
Quelque chose de romanesque, un meurtre, un rebondissement, du sublime ou bien du grotesque, un ridicule larcin.
Durante ese período de raterías, Miss Jaya me contó el espantoso secreto de mi primera infancia.
Ce fut pendant cette période de larcins que Miss Jaya me confia le terrible secret de ma première jeunesse.
Y después, durante unos días, el viejo se mostraba radiante y decidido y un poco más descarado en sus raterías.
Et, pendant les quelques jours qui suivaient, le vieil homme était rayonnant, déterminé et encore moins soucieux de nous dissimuler ses larcins.
Se cometían raterías, por supuesto, pero no traían mayores consecuen-cias porque en general don Sebastián hacía la vista gorda.
Il y avait des larcins, bien entendu, mais c’était sans conséquence, car don Sebastián faisait généralement les gros yeux.
entonces, con suerte y un buen abogado, podía asumir el papel de mártir, del hombre arrastrado a raterías por lealtad a su familia y su país.
Alors, avec un peu de chance et un bon avocat, il pourrait jouer le rôle du martyr, de l’homme poussé à commettre un larcin pour rester loyal envers sa famille et envers son pays.
El estado de mi mente con respecto a la ratería de que tan bien había salido gracias a un suceso inesperado no me impelió a confesarme con franqueza; mas espero que en el fondo había algunas huellas de un sentimiento noble.
L’état de mon esprit, à l’égard du larcin dont j’avais été déchargé d’une manière si imprévue, ne me poussait pas à un aveu complet, mais j’espérais qu’il sortirait de là quelque chose de bon pour moi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test