Translation for "rabadilla" to french
Similar context phrases
Translation examples
Da vueltas, los talones contra la rabadilla, en una danza mareante.
Tangue, talons contre la croupe, en une sorte de danse vacillante.
La directora del colegio, con las manos a la espalda, calentándose la rabadilla junto al fuego no encendido de su imponente salón.
La directrice, les mains derrière le dos, réchauffant sa croupe recouverte de tweed devant l’âtre éteint de son imposant salon.
de rabadilla toda blanca,
au croupion tout blanc,
Rabadillas agitándose, buches hinchados, crestas erguidas.
Croupions ondulants, gosiers distendus comme des ballons, crêtes hardiment dressées.
Abría desmesuradamente las plumas de su rabadilla y mostraba de un modo manifiesto la intención de incubar el rostro de Angelo.
Elle écarquillait les plumes de son croupion et son intention manifeste était de couver le visage d'Angelo.
Los dos gatos facinerosos estaban echados frente al pollito, movían los rabos excitados, y uno de ellos lo sujetaba con una zarpa encima de la rabadilla.
Les deux voyous étaient devant le poussin, excités ils remuaient la queue et l’un le maintenait d’une griffe posée sur le croupion.
—¡O al gallo! ¡Hip!… El gato se irguió sobre sus cuatro patas, con el lomo arqueado y la cola rígida, y se le estremeció la rabadilla.
— Ou le coq ! Heûps !… Le chat se dressa sur les quatre pattes, le dos arqué, la queue raide et frissonna du croupion.
Sosteniendo todavía la garza asada, en cuyas alas y rabadilla habían replantado los cocineros algunas de sus plumas, Roberto avanzó hacia Salisbury:
Toujours portant le héron rôti, aux ailes et au croupion duquel le cuisinier avait replanté quelques-unes de ses plumes, Robert avança vers Salisbury :
Finalmente vieron sus nalgas desnudas dibujadas por la hamaca como la rabadilla de una gallina vista a través de la red de la bolsa de un ama de casa del Soho.
Finalement, on vit ses fesses nues se profiler sous les mailles, comme un croupion de poulet quadrillé par le filet à provisions d’une ménagère de Soho.
—En cuanto a las piernas de vaca —contestó Tomkins gravemente—, queda aún en Westminster una rabadilla que dará mucho que hacer al ejército antes que podamos trincharla a satisfacción.
– Et quant aux cuisses de bœuf, dit Tomkins avec la même gravité, il y a à Westminster un croupion qui donnera plus de besogne à l’armée, avant que nous puissions le découper à notre gré.
Unos pollos jóvenes corretearon ante él, desigual bandada de aves en plena muda, pequeñas aves leprosas de corral que huían por el fango con sus rabadillas calvas y puntiagudas.
De jeunes poules filèrent au petit trot devant lui, hétéroclite troupe de volatiles en mue, petites volailles lépreuses qui couraient dans la boue avec des croupions chauves et pointus.
Felizmente, el gran comedero de canarios en cuyo techo de cinc Angelo estaba acostado se volcaba y la enorme rabadilla, con sus plumas blancas abiertas en abanico no podía aposentarse sobre su rostro.
Heureusement, la grosse mangeoire de canari, dans le zinc de laquelle Angelo était couché, se renversait et l'énorme croupion avec ses plumes blanches écarquillées en soleil ne pouvait pas s'asseoir d'aplomb sur son visage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test