Translation for "quit" to french
Translation examples
Se quita los zapatos.
Il quitte ses chaussures.
—Se quitó la camisa—.
- Il a quitté sa chemise.
—No le quito los ojos de encima.
— Je ne la quitte pas des yeux.
Yo no le quito ojo de encima.
Je ne le quitte pas des yeux.
—No me quita la vista de encima.
— Il ne me quitte pas des yeux.
—No te quites la máscara —dijo.
- Ne quitte pas le masque ! siffla-t-il.
No le quites ojo a Fleury.
Ne quitte pas Fleury des yeux.
¡Nunca te quitas esas botas!
Tu quittes jamais tes godillots !
Uno por uno, quitó los botones de sus vaqueros sin dejar de besarle.
Un à un, elle ôta les boutons de son jean sans cesser de l’embrasser.
Sin dejar de llorar, se lo quito de un manotazo y lo lanzo al suelo.
Sans cesser de pleurer, je lui arrache des mains et je le balance par terre.
Aspira el humo de su pipa, se la quita de entre los dientes para toser y, sin que la tos cese, se marcha despacio.
Il tire sur sa pipe, l’ôte de sa bouche pour tousser, et, sans cesser de tousser, s’éloigne d’un pas tranquille.
Sin dejar de hablar y reírse, se inclinó sobre la niña, le quitó el sostén de la cabeza y se agachó para recoger la ropa interior.
Sans cesser de parler et de rire, elle se pencha vers l’enfant, délia le soutien-gorge et s’accroupit pour ramasser le linge.
Le quitó el celofán mientras observaba a Ben. – Vas a dejar de chillar, ¿verdad, Ben?
Il déchira l'emballage de Cellophane sans cesser de fixer Ben. — Il ne criera plus. Pas vrai, Ben ? Ben cessa immédiatement de gigoter.
Así que Dolores dio media vuelta y, sin dejar de mover las caderas al son de la música, se quitó de en medio.
Dolores pivota donc sur les talons et, sans cesser de faire valser ses hanches au rythme de la musique, elle s’éloigna sans demander son reste.
Me quité las armas, para ir más ligero, y a la carrera atravesé la llanura, sin conseguir dejar de llorar en ningún momento.
J’ôtai mes armes, pour être plus léger, et je traversai la plaine au pas de course sans pouvoir cesser de pleurer, pas un seul instant.
Lejos de cesar, la guerra continúa en las tierras de mis antepasados, Quito ha caído y los mexicanos siguen avanzando hacia el sur.
Loin de cesser, la guerre se poursuit dans les terres de mes ancêtres, Quito est tombée et les Mexicains avancent toujours plus au sud.
Hilde Isenbüttel, que había bajado las escaleras tras de él, se quitó el pañuelo de la cabeza, agitó sus cabellos y se preguntó una vez más cómo había podido ocurrir algo así.
Hilde Isenbüttel qui était descendue derrière lui, retira son foulard et secoua ses cheveux sans cesser de se demander comment une chose pareille avait bien pu arriver.
En medio de una arena llena de espectadores, todos con uniformes negros y sonrisas asesinas, Casterfo se quitó la capa y pasó el pico de fuerza de una mano a la otra.
Cerné par une foule de spectateurs aux combinaisons noires et aux sourires de tueurs, Ransolm se débarrassa de sa cape d’un coup d’épaule sans cesser de faire passer sa pique d’une main à l’autre.
¿Por qué no te quitas eso de encima?
Pourquoi ne pas t’arrêter là ?
No me quita los ojos de encima.
Il n’arrête pas de me fixer.
—No le quites el ojo de encima a Bubda.
— Surveille Bubda sans arrêt.
¡Quita el sonido y deja quieta la imagen!
Arrête le son et l’image !
—Lo quito inmediatamente, no te preocupes.
– J’arrête ça tout de suite, pas de souci.
—No para que los detenga, solo para que les quite la llave.
— Pas pour les arrêter, juste pour leur reprendre la clé.
¡Panko, quita los pies del asiento!
Panko, arrête de grimper sur les sièges !
Amanda se detiene y se quita la mochila de los hombros.
Amanda s’arrête, pose son sac.
Quitó el seguro y aspiró profundamente.
Il ôta le cran d’arrêt et prit une respiration profonde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test