Translation for "quedar claro" to french
Translation examples
Esto debe quedar claro.
Ça, ça doit être clair.
Tenía que quedar claro que habíamos llegado al punto central.
Il devait être clair qu’on était maintenant au pied du mur.
Lo que tiene que quedar claro es que Trotski es un traidor, un terrorista de la peor especie, que está financiado por el imperialismo...
Ce qui doit être clair, c’est que Trotski est un traître, un terroriste de la pire espèce, financé par l’impérialisme…
Me encogí de hombros, pero debió de quedar claro que no me atrevía a contestarle por miedo a parecer un lunático.
Je haussai les épaules, mais il devait être clair que je n’osais pas répondre de peur d’avoir l’air fou à lier.
Es realmente incomprensible, pero nada hay que pueda hacerse al respecto. Debe quedar claro, con todo, que soy una persona esperanzada y que mis ilusiones se cifran ahora en los niños y una vida asentada.
Mais je n’y peux rien. Il doit cependant être clair que je suis une personne d’espoir, et que mes espoirs se sont portés sur des enfants et une existence stable.
Para todos los que me escuchan aquí, sin distinción de escalafones ni de circunstancias personales, debe quedar claro que estoy hablando, únicamente, de asuntos concernientes a esta Conservaduría General, y no del mundo exterior, donde, por razones que atañen a la higiene física y a la salud mental de los vivos, se usa enterrar a los muertos.
Il doit être clair pour tous ceux qui m’écoutent ici, sans distinction de rang ou de circonstances personnelles, que je parle uniquement des affaires du Conservatoire général et pas du monde extérieur, où, pour des raisons d’hygiène physique et de santé mentale des vivants, on a l’habitude d’enterrer les morts.
Tenía que quedar claro que habíamos llegado al punto central.
Il devait être clair qu’on était maintenant au pied du mur.
Lo que tiene que quedar claro es que Trotski es un traidor, un terrorista de la peor especie, que está financiado por el imperialismo...
Ce qui doit être clair, c’est que Trotski est un traître, un terroriste de la pire espèce, financé par l’impérialisme…
Me encogí de hombros, pero debió de quedar claro que no me atrevía a contestarle por miedo a parecer un lunático.
Je haussai les épaules, mais il devait être clair que je n’osais pas répondre de peur d’avoir l’air fou à lier.
Es realmente incomprensible, pero nada hay que pueda hacerse al respecto. Debe quedar claro, con todo, que soy una persona esperanzada y que mis ilusiones se cifran ahora en los niños y una vida asentada.
Mais je n’y peux rien. Il doit cependant être clair que je suis une personne d’espoir, et que mes espoirs se sont portés sur des enfants et une existence stable.
Para todos los que me escuchan aquí, sin distinción de escalafones ni de circunstancias personales, debe quedar claro que estoy hablando, únicamente, de asuntos concernientes a esta Conservaduría General, y no del mundo exterior, donde, por razones que atañen a la higiene física y a la salud mental de los vivos, se usa enterrar a los muertos.
Il doit être clair pour tous ceux qui m’écoutent ici, sans distinction de rang ou de circonstances personnelles, que je parle uniquement des affaires du Conservatoire général et pas du monde extérieur, où, pour des raisons d’hygiène physique et de santé mentale des vivants, on a l’habitude d’enterrer les morts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test