Translation examples
—¿Y qué va a hacer con ella?
— Qu’est-ce que tu vas faire d’elle, maintenant ?
¿Qué va a hacer con lo de la abeja chupadora?
« Qu'est-ce que tu vas faire pour l'abeille qui butine ?
—¿Y ahora qué va a hacer? —Me voy a casar.
— Et maintenant, qu’est-ce que tu vas faire ? — Je vais me marier.
Bien, va a hacer todo lo que yo le diga, ¿verdad? – Sí. – Estupendo.
Maintenant, tu vas faire tout ce que je dirai, nous sommes d’accord ? — Oui. — Parfait.
Se va a morir ¿y qué va a hacer entonces? ¿Volver con Beth?
Elle va mourir, et après, qu’est-ce que tu vas faire ? Retourner à Beth ?
¿Cómo lo va a hacer, hijo, cuchillada o balazo en la cabeza?
Tu vas faire ça au couteau ou tu te contentes de me tirer une balle dans la cervelle ?
¿Qué va a hacer? – me preguntó. –Presentar una nueva propuesta -contesté- Tráeme el fichero de procedimientos burocráticos.
— Qu’est-ce que tu vas faire ? — Rédiger une autre proposition. Apporte-moi le dossier de routine.
—¿Y cómo va a hacer?
– Comment vas-tu faire ?
—¿Qué va a hacer con el anillo?
– Qu'est-ce que tu vas en faire, de la bague ?
—¿Qué va a hacer usted?
— Et maintenant, que vas-tu faire ?
Pero… ¿qué va a hacer usted, señor?
Mais comment… Que vas-tu faire?
Acto seguido levantó el cuchillo para sacrificar al pobre muchacho y ya se disponía a cortarle el cuello cuando sintió que alguien le sujetaba el brazo, al mismo tiempo que una voz gritaba, Qué va a hacer, viejo malvado, matar a su propio hijo, quemarlo, otra vez la misma historia, se comienza por un cordero y se acaba asesinando a quien más se debería amar, Ha sido el señor quien me lo ha ordenado, se debatía abraham, Cállese, o quien mate aquí seré yo, desate ya al niño, arrodíllese y pídale perdón, Quién es usted, Soy caín, soy el ángel que le ha salvado la vida a isaac.
Aussitôt après, il empoigna le couteau pour sacrifier le pauvre garçon et s’apprêtait déjà à lui trancher la gorge quand il sentit quelqu’un lui retenir le bras, tandis qu’une voix criait, Que vas-tu faire, méchant vieillard, tuer ton propre fils, le brûler, c’est de nouveau la même histoire, on commence par un agneau et on finit par assassiner celui qu’on devrait chérir le plus, C’est le seigneur qui l’a ordonné, c’est le seigneur qui l’a ordonné, se débattait abraham, Tais-toi ou c’est moi qui te tue ici, détache vite ce garçon, mets-toi à genoux et demande-lui pardon, Qui es-tu, Je suis caïn, je suis l’ange qui a sauvé la vie d’isaac.
—¿Qué me va… a hacer?
– Qu’est-ce que… vous allez faire ?
—Y es lo que va a hacer.
— C’est ce que vous allez faire.
—¿Qué va a hacer con eso?
— Qu’est-ce que vous allez faire avec ces trucs ?
Pero esto es lo que va a hacer.
Voici ce que vous allez faire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test